"from several countries" - Translation from English to Arabic

    • من عدة بلدان
        
    • من بلدان عديدة
        
    • من بلدان عدة
        
    • من العديد من البلدان
        
    • ينتمون إلى بلدان مختلفة
        
    • من بضعة بلدان
        
    New requests for assistance have been received from several countries. UN وقد وردت من عدة بلدان طلبات للحصول على المساعدة.
    Lessons from several countries underscored the importance and the fundamental role of sustained political will and commitment. UN والعبر المستخلصة من عدة بلدان تؤكد ما للإرادة السياسية والالتزام المطّردين من أهمية ودور أساسي.
    Youth delegates from several countries had already begun to collaborate in the goal of making a positive change. UN وقد بدأ بالفعل المندوبون الشباب من عدة بلدان التعاون في تحقيق الهدف المتمثل في صنع تغيير إيجابي.
    Resources from several countries were mobilized to fight forest fires in Indonesia. UN وقد عبئت موارد من بلدان عديدة لمكافحة حرائق الغابات في إندونيسيا.
    Model laws from several countries were submitted to the Committee to assist them along with detailed comments on the draft law UN وجرت موافاة اللجنة بنماذج قوانين من بلدان عدة مشفوعة بتعليقات مفصلة على مشروع القانون لمساعدتها
    70. In conclusion, appreciation was expressed for the assistance received from several countries after Hurricane Ivan. UN وختاماً، أعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة من عدة بلدان في أعقاب الإعصار إيفان.
    The Bank currently has donor-specific trust funds with environmental components from several countries. UN وتوجد لدى البنك في الوقت الحاضر صناديق استئمانية خاصة بالمانحين مع مكونات بيئية من عدة بلدان.
    In addition, it has received reports from several countries indicating that the incidental catch of seabirds was not an issue for them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت المنظمة تقارير من عدة بلدان تشير إلى أن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يمثل مشكلة بالنسبة لها.
    We note that the Tribunal has received valuable assistance from several countries, enabling the arrest of several indictees. UN كما نلاحظ أن المحكمة قد تلقت مساعدة قيمة من عدة بلدان مكنتها من إلقاء القبض على عدد من المتهمين.
    Work on the database will continue with specialists from several countries who are being consulted for the process of checking the translations. UN وسيستمر العمل في قاعدة البيانات هذه مع اخصائيين من عدة بلدان لاستشارتهم في عملية مراجعة الترجمات.
    The seminar benefited from the substantive expertise of counter-terrorism magistrates from several countries. UN وقد استفادت الحلقة من الخبرة الفنية في مجال مكافحة الإرهاب لدى موظفين قضائيين من عدة بلدان.
    Experiences from several countries indicated that community management of forests had led to significant increases in incomes and economic surpluses and to improvements in the status of women and better nutrition for girl children. UN وتشير التجارب المكتسبة من عدة بلدان إلى أن الإدارة المجتمعية للغابات أدت إلى زيادات كبيرة في الإيرادات والفوائد الاقتصادية وإلى تحسين وضع المرأة مما أسفر عن تحسن في تغذية البنات.
    Bilateral and other assistance has been received from several countries in support of these initiatives. UN وقد تم الحصول على مساعدات ثنائية وغيرها من المساعدات من عدة بلدان دعماً لهذه المبادرات.
    Its curriculum seeks to address the needs of the Sami and it receives Sami students from several countries. UN ويهدف منهجها الدراسي إلى تلبية احتياجات الشعب الصامي وهو يُقدم لطلاب صاميون من عدة بلدان.
    Implementing these programmes requires the thorough collaboration of scientists from several countries. UN وإن تنفيذ هذه البرامج يتطلب تعاونا وثيقا من علماء من عدة بلدان.
    For instance, evidence from several countries suggests that economic integration has also been responsible for significant losses in female employment. UN فعلى سبيل المثال، تشير الدلائل الواردة من عدة بلدان إلى أن التكامل الاقتصادي كان أيضا مسؤولا عن فقدان ملحوظ لفرص عمل المرأة.
    The watch list also contains the names of deportees from several countries. UN وتتضمن قائمة الرصد كذلك أسماء مُرحّلين من بلدان عديدة.
    A joint project was initiated with UNESCO to improve educational statistics systems in sub-Saharan Africa, with results from several countries expected in 1994. UN وبدئ في مشروع مشترك مع اليونسكو لتحسين نظم الاحصاءات التعليمية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مع توقع ورود النتائج من بلدان عديدة في عام ١٩٩٤.
    The Seminar was attended by more than 300 specialists from several countries. UN وحضر تلك الحلقة الدراسية ما يربو على 300 متخصص من بلدان عدة.
    RFI responses from several countries indicate that the alternatives are suitable replacements for amalgam with respect to performance. UN وتبين الردود الواردة من العديد من البلدان على طلب معلومات أن البدائل تعتبر بدائل مناسبة للملغم بالنسبة للأداء.
    29. The violations listed above are international and concern several countries because either their perpetrators - States or their nationals - or their victims are individuals or peoples from several countries. UN ٩٢- وتعتبر الانتهاكات المذكورة أعلاه دولية وهي تخص بلداناً عديدة سواء، من حيث مرتكبيها - الدول أو رعاياها - أو ﻷن الضحايا هم أفراد أو شعوب ينتمون إلى بلدان مختلفة.
    The Forum considered the possibilities of partnerships in order to reduce the agricultural divide between North and South by using science and the transfer of technology, and discussed successful agricultural experiments submitted and presented at Dakar by experts from several countries. UN ونظر المحفل في إمكانيات الشراكات ابتغاء تضييق الفجوة الزراعية بين الشمال والجنوب عن طريق استعمال العلوم ونقل التكنولوجيا، وناقش التجارب الزراعية الناجحة التي قدمها وعرضها في داكار خبراء من بضعة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more