"from several member states" - Translation from English to Arabic

    • من عدة دول أعضاء
        
    • من عدد من الدول الأعضاء
        
    • من العديد من الدول الأعضاء
        
    I therefore requested support from several Member States with the necessary capacity. UN ولذلك طلبتُ الدعمَ من عدة دول أعضاء تملك القدرات الضرورية.
    Both of these projects have received significant PUI support from several Member States. UN وتلقَّى هذان المشروعان دعماً كبيراً من عدة دول أعضاء في إطار مبادرة الاستخدامات السلمية.
    I am encouraged by the initial positive response from several Member States who have offered cash and in-kind contributions. UN وقد سررت من الاستجابة المبدئية من عدة دول أعضاء قدمت تبرعات نقدية وعينية.
    I have requested support from several Member States with the necessary capacity. UN وقد التمستُ الدعم من عدد من الدول الأعضاء ذات القدرات اللازمة.
    12. The Panel sought to obtain information from several Member States and the Government of Liberia regarding travel ban violations and the assets of sanctioned individuals. UN 12 - سعى الفريق إلى الحصول على معلومات من عدد من الدول الأعضاء وحكومة ليبريا حول انتهاكات حظر السفر وأصول الأفراد الخاضعين لجزاءات.
    UNMOVIC officials attended briefing sessions with experts from several Member States. UN وحضر موظفو اللجنة جلسات إحاطة مع خبراء من العديد من الدول الأعضاء.
    Delegates from several Member States insisted that UNCTAD should conduct detailed studies of South - South cooperation in agriculture. UN وألح مندوبون من عدة دول أعضاء على أنه ينبغي للأونكتاد أن يُجري دراسات مفصلة عن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الزراعة.
    While no one country could be deemed to have in its national prison system any facility that would meet international standards, it is anticipated that the facility could be built with voluntary contributions from several Member States. UN وبينما لا يمكن اعتبار أي بلد من هذه البلدان متوفرا في نظام سجونه الوطنية على مرفق قد يتطابق مع المقاييس الدولية، يُتوقع أن يتم بناء هذا المرفق بتبرعات من عدة دول أعضاء.
    Just a few weeks ago, our first major exercise, called " ASSISTEX 1 " , took place in Croatia and involved nearly a 1,000 participants from several Member States. UN وقبل مجرد بضعة أسابيع، أجرينا أول عملية رئيسية تدعى " ASSISTEX 1 " ، في كرواتيا شارك فيها نحو 000 1 مشترك من عدة دول أعضاء.
    Voluntary contributions from several Member States have been received for the purpose of facilitating the participation of governmental representatives in the Conference and the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women. UN وقد وردت تبرعات من عدة دول أعضاء لغرض تسهيل مشاركة ممثلين حكوميين في المؤتمر وفي الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة.
    26. Furthermore, during the first half of 2009, the Chairperson held bilateral meetings with high-level officials dealing with peacebuilding from several Member States. UN 26 - علاوة على ذلك، عقد رئيس اللجنة خلال النصف الأول من عام 2009 اجتماعات ثنائية مع مسؤولين رفيعي المستوى معنيين ببناء السلام من عدة دول أعضاء.
    In this regard, reports from several Member States (Italy, Norway, Turkey, Iceland, Kazakhstan, and Denmark) have been submitted to the Committee that have alluded to the question of trafficking of organs in their country. UN وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة من عدة دول أعضاء (إيطاليا، والنرويج، وتركيا، وآيسلندا، وكازاخستان، والدانمرك)() تقارير تلمح إلى مسألة الاتجار بالأعضاء في هذه البلدان.
    During the reporting period, financial contributions were received from several Member States: Germany, as main donor, contributed annually; the Russian Federation made a contribution in 2013; and the United Kingdom provided annual contributions which were earmarked for the operations of the secretariat of the Sport for Development and Peace International Working Group, which is hosted by the Office. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تلقي تبرعات مالية من عدة دول أعضاء: فقد تبرعت ألمانيا للمكتب سنويا بصفتها الجهة المانحة الرئيسية، وقدم الاتحاد الروسي تبرعا في عام 2013، وقدمت المملكة المتحدة تبرعات سنوية خصصت لعمليات أمانة الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، التي توجد داخل المكتب.
    2. This report is prepared on the basis of information received from several Member States, namely: Albania, Argentina, Azerbaijan, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, El Salvador, Finland, Greece, Guatemala, Japan, Kazakhstan, Latvia, Mexico, Montenegro, Norw ay, Panama, Paraguay, Qatar, Russian Federation, Switzerland, Trinidad and Tobago, Ukraine and Uruguay. UN 2- وقد أُعدّ هذا التقرير استناداً إلى معلومات مقدمة من عدة دول أعضاء() هي: ألبانيا والأرجنتين وأذربيجان وبلغاريا وكندا وكرواتيا وقبرص والسلفادور وفنلندا واليونان وغواتيمالا واليابان وكازاخستان ولاتفيا والمكسيك والجبل الأسود والنرويج وبنما وباراغواي وقطر والاتحاد الروسي وسويسرا وترينيداد وتوباغو وأوكرانيا وأوروغواي.
    Written contributions received from several Member States show a clear consensus on the crucial role of science and technology in the attainment of the Millennium Development Goals. UN وتظهر المساهمات الخطية الواردة من عدد من الدول الأعضاء توافقا واضحا في الآراء بشأن الدور الحاسم الذي يؤديه العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Special Representative was delighted by the support she received publicly from several Member States of the OAS within the framework of the meeting with the Commission on Juridical and Political Matters. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن سرورها للدعم الذي تلقته علناً من عدد من الدول الأعضاء في المنظمة في إطار الاجتماع الذي عقدته مع اللجنة المعنية بالمسائل القانونية والسياسية.
    11. Following the meeting, requests for technical cooperation were received from several Member States. UN 11 - وفي أعقاب الاجتماع وردت طلبات من أجل التعاون التقني من عدد من الدول الأعضاء.
    Following the offer from several Member States to provide financial support to the distinct entity, the President of the Security Council informed me on 30 November of the decision by the Security Council to endorse the creation of a United Nations trust fund for accepting and administering contributions from Member States for the purpose of financially supporting the distinct entity. UN وفي أعقاب العرض المقدم من عدد من الدول الأعضاء بتقديم دعم مالي لذلك الكيان، أبلغني رئيس مجلس الأمن في 30 تشرين الثاني/نوفمبر بقرار مجلس الأمن إنشاء صندوق استئماني للأمم المتحدة لتحصيل وإدارة المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء لدعم هذا الكيان القائم بذاته دعما ماليا.
    These letters have resulted in positive responses from several Member States and increased the number of Special Notices that include biometric data. UN وقد أسفرت هذه الرسائل عن ردود إيجابية من العديد من الدول الأعضاء وزيادة عدد الإخطارات التي تتضمن بيانات الاستدلال البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more