"from several states" - Translation from English to Arabic

    • من عدة دول
        
    • من دول عدة
        
    • من دول عديدة
        
    • ومن عدة دول في
        
    The Panel notes in this context that it received information from several States and non-governmental actors in response to requests made under previous mandates and has included such information, where relevant, in the present report. UN ويشير الفريق في هذا السياق إلى أنه تلقى معلومات من عدة دول وجهات فاعلة غير حكومية استجابة للطلبات المقدمة في إطار الولايات السابقة، وأنه أدرج هذه المعلومات في هذا التقرير حسب الاقتضاء.
    Despite proposals from several States Parties, the Conference did not reach agreement on revising or amending the CBM forms. UN ورغم مقترحات من عدة دول أطراف، لم يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن تنقيح أو تعديل استمارات تدابير بناء الثقة.
    188. The Temporary Financing Mechanism received financial inputs from several States in the form of: UN 188 - تلقت آلية التمويل المؤقتة مدخلات مالية من عدة دول في شكل:
    The Special Rapporteur is grateful for the cooperation received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله.
    The Special Rapporteur is grateful for the cooperation he has received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عديدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله.
    Voluntary contributions from several States Parties have helped, but these are often for specific seminars or activities, and do not always assist the ISU in responding to individual requests from States Parties. UN صحيح أن مساهمات طوعية من عدة دول أطراف تساعد الوحدة، لكنها تكون في معظم الأحيان من أجل حلقات دراسية أو أنشطة معينة، ولا تساعد الوحدة دائماً في تلبية الطلبات الفردية الواردة من الدول الأطراف.
    A technical review panel consisting of experts from several States and the United Nations Mine Action Service was established to provide expert knowledge on existing national and regional good practices with a view to rendering the technical guidelines as comprehensive and globally applicable as possible. UN وأنشئ فريق للاستعراض التقني يتألف من خبراء من عدة دول ومن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لتوفير معارف الخبراء فيما يتعلق بالممارسات الوطنية والإقليمية الجيدة القائمة بغية جعل المبادئ التوجيهية التقنية شاملة وقابلة للتطبيق على الصعيد العالمي بـأكبر قدر ممكن.
    Since Croatia lacks decontamination devices, it was assisted by OPCW that provided international assistance by engaging special NBC units from several States. UN وبما أن كرواتيا تعوزها أجهزة إزالة التلوث، فقد ساعدتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي تقدم المساعدات الدولية من خلال إشراك وحدات خاصة نووية وبيولوجية وكيميائية من عدة دول.
    11. The Union of Islamic Courts has received support from several States including Eritrea. UN 11 - وتلقى اتحاد المحاكم الإسلامية الدعم من عدة دول من بينها إريتريا.
    In that connection, the secretariat had recently received indications of forthcoming extrabudgetary funding from several States members of UNCTAD for some unfunded technical cooperation activities. UN وبهذا الخصوص تلقت الأمانة مؤخراً مؤشرات تدل على أنها على وشك تلقي تمويل من خارج الميزانية من عدة دول أعضاء في الأونكتاد بعض من أنشطة التعاون التقني غير الممولة.
    Participants from several States parties indicated that preparation of their reports was under way and it is hoped that a significant number of reports will be submitted within the next 6 to 12 months. UN وأشار المشاركون من عدة دول أطراف إلى أن العمل جار في إعداد تقارير بلادهم ويؤمل أن يقدم عدد كبير منها في غضون الفترة المقبلة التي تتراوح من ستة شهور إلى اثنى عشر شهرا.
    The Centre has also received and is in various stages of responding to requests from several States, including Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Croatia, Ecuador, the Gambia, Guinea, Hungary, Jordan, Namibia, Nauru, Rwanda, Thailand, Uruguay and Venezuela. UN 19- وتلقى المركز أيضا طلبات من عدة دول ، منها الأردن وإكوادور وأوروغواي والبوسنة والهرسك وبوليفيا وتايلند ورواندا وشيلي وغامبيا وغينيا وفنـزويلا وكرواتيا وناميبيا وناورو وهنغاريا.
    34. The Working Group had before it document E/CN.4/Sub.2/2002/2 containing replies from several States concerning the implementation of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography. UN 34- عرضت على الفريق العامل الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002 التي تتضمن الردود الواردة من عدة دول بشأن تنفيذ برنامج العمل لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة.
    In response to specific requests from several States experiencing special economic problems as a result of the sanctions, the Committee authorized, as limited exemptions from the sanctions regime under exceptional circumstances, designated transactions or services of crucial importance to those States. UN واستجابة لطلبات محددة من عدة دول كانت تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة للجزاءات، أذنت اللجنة، في شكل إعفاءات محدودة من نظام الجزاءات في الظروف الاستثنائية، بمعاملات أو خدمات معينة ذات أهمية قصوى بالنسبة لتلك الدول.
    12. During the period under review, the Committee authorized, as limited exemptions from the sanctions regime under exceptional circumstances, a number of specific requests from several States adversely affected by the sanctions. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في عدد من الطلبات المحددة المقدمة من عدة دول متضررة من الجزاءات وأذنت بها بوصفها إعفاءات محدودة من نظام الجزاءات في ظل الظروف الاستثنائية.
    4. The Expert Mechanism received contributions from several States, national human rights institutions, indigenous organizations, non-governmental organizations, United Nations agencies and universities. UN 4- وتلقت آلية الخبراء إسهامات من عدة دول ومن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات للشعوب الأصلية، ومنظمات غير حكومية، ومن جامعات ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    There has been a lack of reporting from several States in various subregions of Africa and in the Near and Middle East, Eastern and South-Eastern Europe, East and South-East Asia, parts of Latin America, and nearly all of the island States and territories of Oceania. UN وثمة عدم إبلاغ من عدة دول في مناطق فرعية مختلفة في أفريقيا وفي الشرقين الأدنى والأوسط، وشرق وجنوب شرق أوروبا، وشرق وجنوب شرق آسيا، وأجزاء من أمريكا اللاتينية، وجميع الدول والأقاليم الجزيرة في أوقيانوسيا تقريبا.
    Funding is provided by voluntary contributions from several States, which have been approached for this purpose by the Office of the High Representative. UN وتمول هذه الوحدة عن طريق التبرعات المقدمة من دول عدة دعاها مكتب الممثل السامي إلى القيام بذلك.
    Negative responses on the issue were received from several States (Algeria, Ecuador, Morocco, Slovakia and Zimbabwe) without further explanation. UN ووردت ردود بالنفي على هذه المسألة من دول عدة (إكوادور والجزائر وزمبابوي وسلوفاكيا والمغرب) من دون تقديم إيضاحات إضافية.
    85. The Group received reports from several States which noted a recent increase in the number of seizures of suspicious rough diamond shipments. UN 85 - تلقى الفريق تقارير من دول عديدة تشير إلى زيادة أخيرة في عدد حالات ضبط شحنات مشبوهة من الماس الخام.
    Some 500 law enforcement officials, including police, customs, air and seaport security administrations, from several States in Latin America and the Caribbean were trained in precursor control, investigation techniques and intelligence gathering and analysis. UN وتم تدريب نحو ٥٠٠ من موظفي إنفاذ القوانين، من بينهم من يعملون في إدارات الشرطة والجمارك وأمن المطارات والموانئ البحرية، من دول عديدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مراقبة السلائف الكيميائية، وتقنيات التحقيق وجمع الاستخبارات وتحليلها.
    167. All witnesses have to be brought to Arusha or The Hague by the prosecution from distant places, sometimes from several States. UN 167 - ينبغي على الادعاء إحضار جميع الشهود إلى أروشا أو لاهاي من مواقع بعيدة ومن عدة دول في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more