"from sites" - Translation from English to Arabic

    • من مواقع
        
    • من المواقع
        
    Numerous Bedouin are threatened with eviction from sites near the settlements in the Jordan Valley and Jericho areas. UN ويواجه العديد من البدو التهديد بالطرد من مواقع قريبة من المستوطنات في وادي اﻷردن ومنطقة أريحا.
    To date, the remains of over 250 individuals have been exhumed from sites on both sides of the buffer zone. UN وقد تم حتى الآن استخراج رفات أكثر من 250 فردا من مواقع على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    But the lion's share was actually looted from sites in Syria, Afghanistan, Iran. Open Subtitles لكن نصيب الأسد قد تم سلبه من مواقع في سوريا ، أفغانستان ، إيران
    Information on the state of knowledge on stockpiles, contaminated sites and wastes, identification, likely numbers, relevant regulations, guidance, remediation measures and data on releases from sites UN معلومات عن حالة المعرفة الخاصة بالمخزونات، والمواقع الملوثة والنفايات، والتحديد والأعداد المحتملة، والأحكام ذات الصلة والتوجيهات والتدابير العلاجية، وبيانات عن الإطلاقات من المواقع
    Data from sites monitored with cameras and other sensors will be transmitted as required to the operations room via telephone and radio links. UN أما البيانات من المواقع المرصودة بآلات التصوير وغيرها من أجهزة الاستشعار فلسوف يجري نقلها على النحو المطلوب إلى غرفة العمليات عن طريق وصلات هاتفية ولاسلكية.
    6. Dual-use equipment and materials like those removed from sites in Iraq can be used for legitimate purposes. UN 6 - ويمكن استعمال المواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج، كتلك المواد المزالة من المواقع بالعراق، في أغراض مشروعة.
    With the assistance of the International Organization for Migration (IOM) and other humanitarian actors, 1,129 internally displaced persons voluntarily returned to their homes from sites of the Catholic mission of Duékoué and Aboisso. UN وبمساعدة المنظمة الدولية للهجرة والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى، عاد 129 1 مشرداً داخلياً في عام 2011 بصورة طوعية إلى منازلهم من مواقع البعثة الكاثوليكية في دويكوي وأبواسو.
    At the same time, Syrian personnel conducted internal movements consolidating material from sites deemed vulnerable to attack, by moving them to safer locations. UN وفي الوقت ذاته، أجرى أفراد سوريون عمليات نقل، حيث قاموا بتجميع المواد من مواقع تعتبر عرضة للهجوم، بأن قاموا بنقلها إلى أماكن أكثر أمنا.
    Another three cases relate to ammunition that UNAMID recovered from sites of attacks on its peacekeepers and, in one further case, from the site of a shooting within the Kalma camp. UN وهناك ثلاث حالات أخرى تتصل بالذخيرة التي استعادتها العملية المختلطة من مواقع الهجمات على قواتها لحفظ السلام، وكذلك في حالة أخرى من موقع حادث إطلاق للنار في مخيم للمشردين كلمة للنازحين.
    However, no records are available regarding concentrations of Chlordecone in areas at long distances from sites of production or use. Therefore, the assessment of the potential for long-range transport of Chlordecone must be based on physical properties. UN ومع ذلك لم تتوافر سجلات تتعلق بتركيزات الكلورديكون في المناطق الموجودة على مسافات كبيرة من مواقع الإنتاج أو الاستخدام لذلك، فإن تقييم القدرة على الانتقال بعيد المدى للكلورديكون يجب أن ينبني عن الصفات الفيزيائية.
    However, no records are available regarding concentrations of chlordecone in areas at long distances from sites of production or use. Therefore, the assessment of the potential for long-range transport of chlordecone must be based on physical properties. UN ومع ذلك لم تتوافر سجلات تتعلق بتركيزات الكلورديكون في المناطق الموجودة على مسافات كبيرة من مواقع الإنتاج أو الاستخدام لذلك، فإن تقييم القدرة على الانتقال بعيد المدى للكلورديكون يجب أن ينبني على الصفات الفيزيائية.
    However, no records are available regarding concentrations of Chlordecone in areas at long distances from sites of production or use. Therefore, the assessment of the potential for long-range transport of Chlordecone must be based on physical properties. UN ومع ذلك لم تتوافر سجلات تتعلق بتركيزات الكلورديكون في المناطق الموجودة على مسافات كبيرة من مواقع الإنتاج أو الاستخدام لذلك، فإن تقييم القدرة على الانتقال بعيد المدى للكلورديكون يجب أن ينبني عن الصفات الفيزيائية.
    The Bedouins living around Jerusalem have been particularly affected by land confiscation. It is estimated that more than 15,000 Bedouins are threatened with eviction from sites which they currently inhabit, without even being given alternative sites in which to settle by the Israeli Civil Administration. UN وقد ألحقت مصادرة اﻷراضي ضرراً كبيراً بالبدو الذين يعيشون حول مدينة القدس، إذ يقدر أن ما ينيف عن خمسة عشر ألفاً من البدو مهدّدون بالطرد من مواقع يقطنون فيها حالياً، من غير أن تعرض عليهم اﻹدارة المدنية الاسرائيلية مواقع بديلة.
    While all efforts are being made to ensure that United Nations property is safely recovered from the team sites, it is feared that it may not be possible to withdraw all the equipment from sites located in areas of active combat. UN وفي حين أن جميع الجهود تُبذل لكفالة استعادة ممتلكات اﻷمم المتحدة بصورة آمنة من مواقع اﻷفرقة، فإنه يُخشى من احتمال عدم إمكان سحب جميع المعدات من مواقع اﻷفرقة الواقعة في مناطق القتال الفعلي.
    To date, de-miners of the Accelerated De-mining Programme have removed more than 3,000 land-mines from sites located near the three main population centres in southern Mozambique. UN وقد أزال فنيو إزالة اﻷلغام العاملون في إطار البرنامج المعجل حتى اﻵن ما يربو على ٠٠٠ ٣ لغم من مواقع قريبة من المراكز السكانية الرئيسية الثلاثة جنوب موزامبيق.
    However, there remain a large number of shady operators who purchase ore from sites that do not belong to them and who either smuggle the mined minerals to neighbouring countries or fraudulently undervalue the material's worth or quantity at the borders. UN غير أنه لا يزال هناك عدد كبير من المتعهدين المشبوهين الذين يشترون الخامات من المواقع التي يملكونها، والذين يقومون إما بتهريب المعادن المستخرجة من المناجم إلى بلدان الجوار أو بالعمل، على وجه الاحتيال، بخفض قيمة المعادن أو خفض جودتها على الحدود.
    The most difficult aspect to date in the exhumations projects has been to clear mines and " booby-traps " from sites and to prevent their redeployment when the areas are not being excavated. UN وأصعب أوجه مشاريع استخراج الجثث حتى اﻵن يتمثل في إزالة اﻷلغام و " الشراك الخداعية " من المواقع ومنع إعادة وزعها عندما لا تكون المناطق قيد التنقيب.
    125. The Group has traced the flow of gold from sites exploited and taxed by FDLR and other militia, and demonstrates in this section that significant amounts of gold are being trafficked through the region, in particular through Uganda and Burundi, and eventually sold in the United Arab Emirates. UN 125 - وقد تتبع الفريق خطى تدفق الذهب من المواقع الجاري استغلالها، والتي تجبي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرها من المليشيات ضرائب منها، ويبيّن هذا الفرع أن كميات كبيرة من الذهب تهرّب عبر المنطقة، وبخاصة عبر أوغندا وبوروندي، لتباع لاحقا في الإمارات العربية المتحدة.
    :: Facebook accounted for 7 per cent of visitors from sites linking the UN.org website (figure V). UN :: ويشكل فيسبوك نسبة 7 في المائة من الزوار من المواقع التي تربط موقع UN.org (الشكل 5).
    There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP during its production and use as well as from sites contaminated by previous use. UN 14 - وهناك عدة مصادر للفينول الخماسي الكلور في البيئة، بما في ذلك إطلاق الفينول الخماسي الكلور أثناء إنتاجه واستخدامه وكذلك من المواقع الملوثة باستخدامه في السابق.
    There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP during its production and use as well as from sites contaminated by previous use. UN 13 - وهناك عدة مصادر للفينول الخماسي الكلور في البيئة، بما في ذلك إطلاق الفينول الخماسي الكلور أثناء إنتاجه واستخدامه وكذلك من المواقع الملوثة باستخدامه في السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more