"from some of the" - Translation from English to Arabic

    • من بعض
        
    Delayed payments from some of the major donors adversely impacted the earlier 2008 projections of regular contributions. UN وقد أثر تأخر المدفوعات من بعض كبار المانحين تأثيرا معاكسا على الإسقاطات المقدرة مسبقا لعام 2008 بشأن المساهمات العادية.
    We do not absolve ourselves from some of the responsibility for causing this confusion; that is no secret. UN وهنا، دعونا لا نبرئ أنفسنا من بعض أسباب هذا الاضطراب وهي لا تخفى.
    Many field missions face similar issues, as they may not have operational needs for acquiring goods or services from some of the vendors, which are registered in the vendor database. UN ويواجه العديد من البعثات الميدانية قضايا مماثلة، لأنه قد لا يكون لديها احتياجات تشغيلية للحصول على سلع أو خدمات من بعض البائعين المسجلين في قاعدة بيانات البائعين.
    The book presented findings and observations from some of the world's leading experts on child rights, poverty and development. UN وقدم هذا الكتاب نتائج وملاحظات من بعض الخبراء الرواد في العالم المعنيين بحقوق الطفل، وفقر الطفل ونمائه.
    It has promulgated legislative acts which exempt disabled persons from some of the dues paid by able-bodied individuals. UN وصدرت التشريعات التي تعفي المعاقين من بعض الرسوم التي يدفعها الأصحاء.
    Prisoners are being transferred from some of the most crowded prisons to the new T3 prison on the outskirts of Phnom Penh. UN وينقل السجناء من بعض أكثر السجون اكتظاظاً إلى سجن ت 3 الجديد الواقع في ضواحي بنوم بنه.
    As will be seen from some of the country situation reports, follow-up on communications from the Governments has been dismal. UN وكما سيتضح من بعض التقارير الخاصة بحالة البلدان، كانت متابعة الرسائل الواردة من الحكومات مخيبة للآمال.
    The sections on measurement and presentation are based on a synthesis of positions developed, or being developed, by standard-setting and other organizations, and includes extracts taken from some of the related documents. UN وقد وضع الفرعان المتعلقان بالقياس والعرض على أساس دراسة إجمالية للمواقف وضعتها أو تقوم بوضعها منظمات معنية بتحديد المعايير ومنظمات أخرى، وتشمل مقتطفات أخذت من بعض الوثائق ذات الصلة.
    ISOD has also learned considerably from some of the scheduled meetings given at the United Nations for non-governmental organizations. UN كما تعلمت المنظمة الكثير من بعض الاجتماعات المقررة التي عقدت في اﻷمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية.
    The sections on measurement and presentation are based on a synthesis of positions developed, or being developed, by standard-setting and other organizations, and includes extracts taken from some of the related documents. UN وقد وضع الفرعان المتعلقان بالقياس والعرض على أساس دراسة إجمالية للمواقف وضعتها أو تقوم بوضعها منظمات معنية بتحديد المعايير ومنظمات أخرى، وتشمل مقتطفات أخذت من بعض الوثائق ذات الصلة.
    A compilation of replies received from some of the bodies will be presented in a separate report to the General Assembly. UN وسوف يتم جمع الردود الواردة من بعض الهيئات وتقديمها في تقرير منفصل إلى الجمعية العامة.
    At the same time we note the promising signs of the past year from some of the nuclear States concerning actions adopted to reduce their nuclear arsenals. UN وفي غضون ذلك، فإننا نلحظ المؤشرات الواعدة التي رأيناها خلال العام المنقضي من بعض الدول النووية فيما يتعلق بإجراءات تم اعتمادها لخفض ترساناتها النووية.
    From the information the mission was able to gather from some of the defendants and persons who attended the court trial, the trial was widely perceived as unfair. UN واستنتجت البعثة من المعلومات التي استطاعت جمعها من بعض المدعى عليهم والأشخاص الذين حضروا المحاكمة أن هذه المحاكمة قد اعتبرت على نطاق واسع غير منصفة.
    He proposed that the report could simply specify that the information received from some of the administering Powers was insufficient. UN واقترح أن يقتصر التقرير على بيان أن المعلومات الواردة من بعض السلطات القائمة بالإدارة ناقصة.
    It now wanted to distance itself from some of the statements of the main sponsor and was therefore withdrawing its sponsorship. UN ويود الآن أن يتبرأ من بعض البيانات التي أدلى بها المقدِّم الرئيسي لمشروع القرار.
    Humanitarian agencies can help to protect populations and shield them from some of the worst effects of displacement. UN ويمكن للوكالات الإنسانية المساعدة في حماية السكان ووقايتهم من بعض أسوأ الآثار المترتبة على التشريد.
    He also expressed concern that profits from some of the subsidiaries might be made available to persons designated under the relevant resolutions. UN وقد أعرب أيضا عن القلق من أن الأرباح المتأتية من بعض الفروع قد تتاح لأشخاص حددت أسماؤهم في إطار القرارات ذات الصلة.
    They came from some of the most remote corners of that part of Ethiopia, from villages and nomadic communities. UN وقد جاؤوا من بعض الأنحاء النائية في إثيوبيا، من القرى ومجتمعات الرحل المحلية.
    Draft resolution L.29 draws selectively from some of the paragraphs discussed by the Disarmament Commission earlier this year. UN وينتقي مشروع القرار L.29 من بعض الفقرات التي ناقشتها هيئة نزع السلاح في أوائل هذا العام.
    Women's components of large projects suffer from some of the same problems for which earlier welfare efforts were criticized: they have limited productive value, consume too much time, and are not sustainable. UN وتعاني العناصر النسائية في المشاريع الكبيرة من بعض المشاكل المماثلة والتي جرى انتقاد جهود الرعاية السابقة من أجلها: لديهن قيمة انتاجية محدودة، ويستهلكن الكثير جدا من الوقت، وهن غير مستدامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more