"from some parties" - Translation from English to Arabic

    • من بعض الأطراف
        
    The initial edition includes articles from some Parties, implementing agencies, other secretariats and civil society. UN ويحتوي العدد الأول على مقالات من بعض الأطراف والوكالات المنفّذة والأمانات الأخرى والمجتمع المدني.
    A limited number of designated national authorities from some Parties would be sponsored to promote the inclusion of the Convention in the work programme of these commissions; UN وسيجري رعاية عدد محدود من السلطات الوطنية المسماة من بعض الأطراف من أجل إدراج الاتفاقية في برامج عمل تلك اللجان.
    The presentation also provided some examples of information contained in the mitigation chapters of the national communications from some Parties in the region. UN وشمل أيضاً تقديم بعض الأمثلة على المعلومات الواردة في الفصول المتعلقة بالتخفيف في البلاغات الوطنية المقدمة من بعض الأطراف في المنطقة.
    Let us recognize that we cannot call for compliance with obligations and commitments from some Parties and not from others, nor can we pick and choose the commitments that we wish to honour and those that we will disregard. UN ولنعترف بأننا لا يمكن أن نطالب بالامتثال للتعهدات والالتزامات من بعض الأطراف وليس من الأطراف الأخرى، ولا يمكننا أن نختار بصورة انتقائية الالتزامات التي نرغب في الوفاء بها والالتزامات التي سنتجاهلها.
    A few direct contributions from some Parties and institutions to support the activities of some of the experts were appreciated and useful. UN وتم الترحيب بعدد قليل من المساهمات المباشرة المقدمة من بعض الأطراف والمؤسسات لدعم أنشطة بعض الخبراء، كما تمت الاستفادة من هذه المساهمات.
    Examples from some Parties could be included. UN ويمكن أن تضم أمثلة من بعض الأطراف.
    Examples from the national legislation from some Parties could be included. UN 21 - ويمكن تضمين أمثلة من تشريعات وطنية أخرى من بعض الأطراف.
    The Parties note that outstanding contributions from some Parties with economies in transition in the period 2003 - 2005 stand at $7,511,984; UN وتلاحظ الأطراف أن المساهمات المتأخرة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفترة 2003-2005 بلغت 984 511 7 دولار؛
    The representative of Canada introduced his Party's proposal, explaining that it had been revised from the earlier version following comments from some Parties and TEAP. UN 142- قدم ممثل كندا اقتراحه وأشار إلى أنه قد نقح عن النسخة السابقة في أعقاب ما ورد من تعليقات من بعض الأطراف وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    The Parties noted that outstanding contributions from some Parties with economies in transition in the period 2000-2002 stood at $10,585,046; UN ولاحظت الأطراف أن المساهمات غير المسددة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفترة 2000 - 2002، بلغت قيمتها 046 585 10 دولاراً؛
    The Parties note that outstanding contributions from some Parties with economies in transition in the period 2006 - 2008 stand at $5,604,438; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات غير المسددة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن الفترة 2006-2008 تبلغ 438 604 5 دولارا؛
    The parties note that outstanding contributions from some Parties with economies in transition in the period 2012 - 2014 stand at [$XX]; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات المستحقة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال خلال الفترة 2012 - 2014 تَبلُغ [xx دولار]؛
    The parties note that outstanding contributions from some Parties with economies in transition in the period 2012 - 2014 stands at $8,237,606; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات المستحقة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال خلال الفترة 2012-2014 تَبلُغ 606 237 8 دولار؛
    The parties note that outstanding contributions from some Parties with economies in transition in the period 2009 - 2011 stand at $5,924,635; UN وتشير الأطراف إلى أن المساهمات المستحقة من بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال خلال الفترة 2009 - 2011 تَبلُغ 635 924 5 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة؛
    It provided an overview of the main components of national communications from non-Annex I Parties, guidelines used for the preparation of national communications and some examples of information contained in the mitigation chapters of the national communications from some Parties in the region. UN وتضمن أيضاً نبذة عامة عن المكونات الرئيسية للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والمبادئ التوجيهية المستخدمة في إعداد البلاغات الوطنية، وبعض الأمثلة على المعلومات الواردة في الفصول المتعلقة بالتخفيف في البلاغات الوطنية المقدمة من بعض الأطراف في المنطقة.
    The Secretariat has received requests from some Parties to consider whether national legislation might also take into consideration the legal obligations arising under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals in International Trade. UN 6 - تلقت الأمانة طلبات من بعض الأطراف لبحث ما إذا كان التشريع الوطني ينبغي أن يأخذ في اعتباره الالتزامات القانونية المترتبة على اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة لمواد كيميائية خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    In fact, we have grown comfortable with nursing our grievances while enduring, without complaint, the wrongs of an outdated system, as if the tragedies that we are now experiencing simply did not exist, as if the rebuffs that the Council receives from some Parties never happen and as if a Government, contested in its own hallways and on the street, refuses even to undertake a cabinet reshuffle. UN والواقع أننا اعتدنا على أن نغذي نقاشنا الممل بينما نتحمل دون اعتراض أخطاء نظام عتيق، كما لو كانت المآسي التي نشهدها اليوم لا وجود لها، وكما لو كانت الإهانات التي يتلقاها المجلس من بعض الأطراف لم تحدث أبدا، وكما لو كان المجلس بمثابة حكومة تلقى معارضة في أروقتها وفي الشارع وترفض حتى مجرد إجراء تعديل وزاري فيها.
    (a) Included information from some Parties on policy-relevant research needs, including for interdisciplinary research, as well as on the need for improved and sustained observations to support further research, especially in areas where data are scarce, as well as for enhanced and sustained ground-based observation networks for the validation of satellite data; UN (أ) تضمّن معلومات وردت من بعض الأطراف عن الاحتياجات في مجال البحوث المتعلقة بالسياسات، ومن ضمنها البحوث الجامعة بين عدة اختصاصات، إلى جانب معلومات عن الحاجة إلى مراقبة محسّنة ومستمرة لدعم إجراء مزيد من البحوث، خاصة في المجالات التي تشح فيها البيانات، وعن الحاجة إلى شبكات مراقبة أرضية معزّزة ومستمرة للتصديق على بيانات الأقمار الاصطناعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more