"from sources other than the" - Translation from English to Arabic

    • من مصادر غير
        
    • من مصادر أخرى غير
        
    • من مصادر أخرى خلاف
        
    • من مصادر خلاف
        
    Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives. UN كما تلتمس المعلومات الموثقة أو الإضافية من مصادر غير الضحايا المزعومين أو ممثليهم.
    The Secretariat should also endeavour to mobilize funds from sources other than the Montreal Protocol and the Global Environment Facility so that all eight service modules could be adequately used. UN وينبغي للأمانة أيضا أن تسعى إلى تعبئة الأموال من مصادر غير بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية لكي يتسنّى استخدام نمائط الخدمات الثماني كلها على نحو واف بالغرض.
    Some US$ 11 million received from sources other than the United Nations has been spent under these projects. UN وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع.
    Parallel imports tended to enable developing countries to secure goods from sources other than the established licensee. UN وفي العادة، تمكّن الواردات الموازية البلدان النامية من تأمين السلع من مصادر أخرى غير الجهة المرخص لها المعتمدة.
    This statement must cover the revenues derived from sources other than the United Nations for staff members, their spouses and their children. UN ويجب أن يشمل هذا البيان العائدات المتأتية من مصادر أخرى غير موظفي الأمم المتحدة وأزواجهم وأطفالهم.
    The rest were received from sources other than the network. UN وورد الباقي من مصادر غير الشبكة.
    The analysing group further noted that the annual amounts required from sources other than the State budget are at least ten times greater than Thailand's recent experience in acquiring external financial assistance. UN ولاحظ الفريق المحلل كذلك أن المبالغ السنوية الضرورية من مصادر غير ميزانية الدولية لا تقل عن عشرة أضعاف التجربة الأخيرة لتايلند في مجال الحصول على المساعدة المالية الخارجية.
    The Division of Communication was responsible for organizational communication and PSD for fund-raising from sources other than the Governments. UN فقالت إن شعبة الاتصالات مسؤولة عن الاتصالات التنظيمية، وإن شعبة القطاع الخاص مسؤولة عن جمع الأموال من مصادر غير الحكومات.
    (cont'd) economic, social and cultural rights received from sources other than the States parties 43 - 48 13 UN (تابع) الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وردت من مصادر غير الدول الأطراف 43-48 13
    E. Action by the Committee with regard to information on economic, social and cultural rights received from sources other than the States parties UN هاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بناءً على معلومات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وردت من مصادر غير الدول الأطراف
    E. Action by the Committee with regard to information on economic, social and cultural rights received from sources other than the States parties UN هاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بناءً على معلومات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وردت من مصادر غير الدول الأطراف
    An additional measure includes, in accordance with General Assembly resolution 61/159, the establishment of a temporary mechanism that would allow OHCHR to recruit candidates at the P-2 level from sources other than the NCE roster. UN 37 - وهناك إجراء إضافي اتُخذ وفقاً لقرار الجمعية العامة 61/159 ينطوي على إنشاء آلية مؤقتة تسمح للمفوضية بتعيين مرشحين من الرتبة ف-2 من مصادر غير قائمة الامتحانات التنافسية الوطنية.
    382. Concern was expressed that UNDCP, in reporting on national trends, has used data drawn from sources other than the national official data reported to the programme. UN 382 - وأُعرب عن القلق من أن البرنامج قد استخدم، في الإبلاغ عن الاتجاهات الوطنية، بيانات مستمدة من مصادر غير البيانات الرسمية الوطنية المبلغة إلى البرنامج.
    384. Concern was expressed that UNDCP, in reporting on national trends, has used data drawn from sources other than the national official data reported to the programme. UN 384 - وأُعرب عن القلق من أن البرنامج قد استخدم، في الإبلاغ عن الاتجاهات الوطنية، بيانات مستمدة من مصادر غير البيانات الرسمية الوطنية المبلغة إلى البرنامج.
    An additional measure includes, in accordance with General Assembly resolution 61/159, the establishment of a temporary mechanism that would allow OHCHR to recruit candidates at the P-2 level from sources other than the NCE roster. UN 37- وهناك إجراء إضافي اتُخذ وفقاً لقرار الجمعية العامة 61/159 ينطوي على إنشاء آلية مؤقتة تسمح للمفوضية بتعيين مرشحين من الرتبة ف-2 من مصادر غير قائمة الامتحانات التنافسية الوطنية.
    The report before the Committee contained the revised requirements under the regular budget for the seven-month period and information on those elements of the Mixed Commission's mandate that were or would be funded from sources other than the regular budget. UN وقال إن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن الاحتياجات المنقحة في إطار الميزانية العادية لفترة السبعة أشهر ومعلومات حول تلك العناصر من ولاية اللجنة المختلطة التي موّلت أو سوف تمول من مصادر غير الميزانية العادية.
    Corroborative or supplementary information will also be immediately sought from sources other than the alleged victims or their representatives. UN كما سيتم البحث على الفور عن المعلومات الداعمة أو الإضافية من مصادر أخرى غير مصادر الضحايا المزعومين أو ممثليهم.
    28. Apart from the above, 79 international staff posts are funded from sources other than the Secretary-General's regular budget. UN 28 -وإلى جانب الوظائف السالفة الذكر، تُموّل وظائف 79 موظفا دوليا من مصادر أخرى غير الميزانية العادية للأمين العام.
    A number of those activities are being supported from sources other than the Environment Fund, including the Global Environment Facility, bilateral extra-budgetary funding and through cooperation with other international organizations. UN ويجري دعم عدد من هذه الأنشطة من مصادر أخرى غير صندوق البيئة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، التمويل الثنائي من خارج الميزانية ومن خلال التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    It may be noted that approximately 39 per cent of all the abstracts received since the last note to the Commission (A/CN.9/676/Add.1, 6 May 2009) come from sources other than the national correspondents. UN وتجدر الإشارة إلى أن 39 في المائة من كل الخلاصات التي وردت منذ آخر مذكّرة وجهت إلى اللجنة (A/CN.9/676/Add.1 بتاريخ 6 أيار/مايو 2009) جاءت من مصادر أخرى خلاف المراسلين الوطنيين.
    Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives. UN وسيلتمس المقرر الخاص معلومات مؤيدة أو تكميلية أيضا من مصادر خلاف الضحايا المزعومة أو ممثليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more