"from sources such as" - Translation from English to Arabic

    • من مصادر مثل
        
    • من مصادر من قبيل
        
    In the near future, the Web site will make available additional information compiled from sources such as the quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities. UN وعما قريب ستتاح على الموقع آنف الذكر معلومات إضافية مُجمعة من مصادر مثل التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية عن أنشطتها كل أربع سنوات.
    Any savings from sources such as exchange rate variations should be recovered in the budget. UN وأضافت قائلة إن أي وفورات تنشأ من مصادر مثل التغيرات في أسعار الصرف ينبغي أن تستعاد في الميزانية.
    At the international level Namibia receives substantial support from sources such as the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وعلى الصعيد الدولي، تتلقى ناميبيا دعما كبيرا من مصادر مثل خطة طوارئ رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Because intangible information might not be seen as property, theft legislation might not apply to cases where that information was taken from sources such as discarded documents. UN ومن ثم، تكون الحالات التي تؤخذ فيها تلك المعلومات من مصادر من قبيل الوثائق المهملة خارجة عن نطاق ذلك التشريع.
    However, it has been estimated that as much as 80 per cent of marine pollution originates from land-based activities, from sources such as agriculture, industry and urban waste. UN ومع ذلك، تشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 80 في المائة من التلوث البحري ينشأ عن الأنشطة البرية، من مصادر من قبيل الزراعة والصناعة والنفايات الحضرية.
    No new money will be available unless the lender is prepared to take the risk of lending without security or unless it can be obtained from sources such as the debtor's family or group companies. UN ولن تتاح أموال جديدة ما لم يكن المقرض مستعدا لأن يخاطر ويقرض دون ضمانة، أو يمكن الحصول على الأموال من مصادر مثل أسرة المدين أو الشركات المنضمة إلى مجموعة.
    53. Prior to the occurrence of any monitoring and evaluation activities, it will be necessary to collect reliable baseline data from sources such as the United Nations, the World Bank, USAID, bilateral agencies, and universities. UN 53 - قبل القيام بأي أنشطة رصد سوف يتعين جمع بيانات موثوقة لخط الأساس من مصادر مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالات الثنائية والجامعات.
    The Commission concludes that Governments and other organizations should work together with UNCTAD to create an enabling environment for micro finance institutions (MFIs) and that to work with MFIs in mobilizing funds from sources such as the international financial market is timely and important. UN وتخلص اللجنة إلى أن الحكومات وسائر المنظمات يجب أن تعمل معاً جنباً إلى جنب مع اﻷونكتاد لخلق بيئة تمكينية لمؤسسات التمويل الصغير، وإلى أنه من المناسب والهام العمل مع مؤسسات التمويل الصغير في تعبئة اﻷموال من مصادر مثل السوق المالية الدولية.
    Drawing on its own investment resources and where appropriate concessional funds from sources such as the Global Environment Facility and private foundations, the IFC has provided finance and technical assistance to environmental enterprises in developing countries. UN ولم تنفك المؤسسة تقدم مساعدة مالية وتقنية للمؤسسات البيئية في البلدان النامية، معتمدة في ذلك على الاستثمارات من مواردها الخاصة، وحيثما كان ذلك مناسبا بواسطة أموال مقدمة بشروط ميسرة من مصادر مثل مرفق البيئة العالمية ومؤسسات خاصة.
    Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear weapon testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail increased exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical screening, diagnostic and therapeutic procedures. UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل اختبار الأسلحة النووية؛ والإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ وإجراءات الفحص والتشخيص والعلاج الطبية.
    Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear electricity generation; past weapons tests; natural background radiation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail enhanced exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical diagnostic and therapeutic procedures. UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل توليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ واختبارات الأسلحة في الماضي؛ والإشعاع الطبيعي الأساسي؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع تشيرنوبيل عام 1986؛ والأعمال التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ والإجراءات الطبية التشخيصية والعلاجية.
    States can collect data from sources such as censuses, population surveys, labour force and household surveys, administrative records, public services, the justice system, national human rights institutions, trade unions and civil society organizations. UN ويمكن للدول أن تجمع البيانات من مصادر مثل التعدادات، والاستقصاءات السكانية، واستقصاءات القوة العاملة والأسر المعيشية، والخدمات العامة، والنظام القضائي، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والنقابات، ومنظمات المجتمع المدني.
    It is also worth underlining that wide pay gaps still exist and institutional estimates (from sources such as CNEL and the Bank of Italy) agree that wage gaps range from 20% to 25%. UN ومن الجدير بالذكر أنه ما زالت توجد فجوات واسعة في الأجور، كما تجمع التقديرات المؤسسية (من مصادر مثل CNEL ومصرف إيطاليا) على أن الفجوات تتراوح بين 20 و 25 في المائة.
    28. In the conduct of the desk review [and country visit, if applicable], in addition to the information provided through the self-assessment checklist and any supplementary information provided by the Government, the review team may consider relevant, up-to-date and credible information available from sources such as the following: UN 28- بالإضافة إلى المعلومات المقدمة عن طريق قائمة التقييم الذاتي المرجعية وأي معلومات تكميلية تقدمها الحكومة، يجوز لفرقة الاستعراض لدى القيام بالاستعراض المكتبي [والزيارة القطرية، عند الاقتضاء]، أن تنظر في معلومات مناسبة ومحدَّثة وموثوقة متاحة من مصادر مثل ما يلي:
    Many actors are operating in the private sector development segment, and most of the larger ones have direct access to funding (from sources such as the European Union, the World Bank and the International Fund for Agricultural Development). UN 49 - هناك أطراف عديدة تعمل في قطاع تنمية القطاع الخاص، ويمكن لمعظم كبارها الوصول مباشرة إلى التمويل (من مصادر مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية).
    49. Many actors are operating in the private sector development segment, and most of the larger ones have direct access to funding (from sources such as the European Union, the World Bank and the International Fund for Agricultural Development). UN 49- وهناك أطراف عديدة تعمل في قطاع تنمية القطاع الخاص، ويمكن لمعظم كبارها الوصول مباشرة إلى التمويل (من مصادر مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية).
    In addition to JCGP organizations, candidates for the pool may also be drawn from sources, such as other United Nations system organizations. UN وباﻹضافة الى المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يمكن أيضا اختيار المرشحين لمجموعة الفنيين من مصادر من قبيل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    In addition to JCGP organizations, candidates for the pool may also be drawn from sources such as other United Nations system organizations. UN وباﻹضافة الى المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يمكن أيضا اختيار المرشحين لمجموعة الفنيين من مصادر من قبيل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Any such information, which could be derived from sources such as reports or deliberations of other United Nations mechanisms, would need to be made available to the parties concerned. UN وسيلزم أن تتاح للطرفين المعنيين أي معلومات من هذا القبيل يمكن أن تستمد من مصادر من قبيل التقارير أو مداولات آليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Revenues are expected to be generated from taxes on income, profits, property, domestic services, international trade and cellular phone companies, while contingent revenues will be dependent on income from sources such as timber, diamonds, iron ore and rubber. UN ومن المتوقع أن تتولد إيرادات من ضرائب الدخل والأرباح والممتلكات والخدمات المحلية والتجارة الدولية وشركات الهواتف المحمولة، بينما ستعتمد الإيرادات الطارئة من الدخول المتوفرة من مصادر من قبيل الأخشاب والماس وخام الحديد والمطاط.
    7. Session 4 addressed " Cooperation with administrative sources " , which is considered an important and recurrent topic in the agenda of the Wiesbaden Group, and looks at the way in which statistical business registers are usually dependent on administrative data from sources such as the tax authority. UN 7 - الجلسة 4 تناولت موضوع " التعاون مع المصادر الإدارية " ، الذي يعتبر موضوعا مهما ومتكررا في جدول أعمال فريق فيسبادن، وينظر في الطريقة التي عادة ما تعتمد فيها سجلات الأعمال التجارية الإحصائية على البيانات الإدارية الواردة من مصادر من قبيل مصلحة الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more