"from spreading" - Translation from English to Arabic

    • من الانتشار
        
    • من الإنتشار
        
    • من نشر
        
    • من الرش
        
    • بفعل الانتشار
        
    • دون انتشارها
        
    • حتى لا ينتشر
        
    • عن نشر
        
    • من إنتشار
        
    UNDOF prevented the fire from spreading to other buildings. UN ومنعت القوة النيران من الانتشار إلى المباني الأخرى.
    Well, if we can't douse it, maybe we can prevent it from spreading to the gas tank. Open Subtitles حسنا، إذا لم نتمكن من اخماد ذلك، ربما نستطيع منعه من الانتشار إلى خزان الغاز.
    Tackling this scourge and preventing it from spreading to other regions of the planet is vitally important. UN وللتصدي لهذه الآفة، ومنعها من الانتشار إلى مناطق أخرى من الكوكب، أهمية حيوية.
    But I did keep the acid from spreading. Open Subtitles ولكنّني نجحتُ في إيقافِ الحمضِ من الإنتشار
    Crowding prevents them from spreading their wings, and the hens cannot even fulfill minimal natural instincts. Open Subtitles الزحام يمنعهم من نشر أجنحتها، والدجاج لا يمكنه تلبية حتى أقل الغرائز الطبيعية.
    We are convinced that international cooperation is the only way to prevent such a scourge from spreading. UN إننا مقتنعون بأن التعاون الدولي يشكل الوسيلة الوحيدة لمنع هذه الآفة من الانتشار.
    The regional approach will also help to prevent organized criminal groups in fragile States from spreading to other States. UN وسوف يساعد النهج الإقليمي أيضاً على منع الجماعات الإجرامية المنظّمة العاملة في الدول الضعيفة من الانتشار إلى دول أخرى.
    The prevailing wind also prevented the oil from spreading out to sea, pushing it instead northwards against the predominantly rocky and coarse sediment coastline. UN كما منعت الرياح السائدة النفط من الانتشار في اتجاه البحر، ودفعته شمالاً قبالة الساحل الصخري ذي الرواسب الخشنة أساسا.
    Countries like Somalia have a unique chance to prevent the disease from spreading. UN ذلك أن بلدانا مثل الصومال لديها فرصة فريدة لمنع هذا المرض من الانتشار.
    We are aware of the need to take adequate preventive steps in order to prevent the epidemic from spreading and devastating people's lives. UN إننا ندرك الحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية مناسبة لمنع الوباء من الانتشار وتدمير حياة الناس.
    If the world community ignored those killings and condoned that practice in the Middle East, nothing could prevent it from spreading to other regions. UN وإذا تجاهل المجتمع العالمي حالات القتل هذه وتجاوز عن هذه الممارسة في الشرق الأوسط فلا شيء يمنعها من الانتشار إلى مناطق أخرى.
    This approach misses the critical opportunity to prevent an epidemic that is concentrated in the most vulnerable populations from spreading to the population at large. UN ويضيع هذا النهج فرصة بالغة الأهمية لمنع الوباء الذي يتركز في أكثر الفئات السكانية ضعفا من الانتشار إلى عامة السكان.
    In the area of nuclear non-proliferation we have striven successfully for years to find solutions to prevent the disease from spreading. UN في مجال عدم الانتشار النووي، كافحنا بنجاح لسنوات من أجل ايجاد حلول لمنع المرض من الانتشار.
    So far, the fundamental objective of the operation, that the conflict in the former Yugoslavia be prevented from spreading, has been achieved. UN وقد تحقق حتى اﻵن الهدف الرئيسي من العملية وهو منع النزاع القائم في يوغوسلافيا السابقة من الانتشار.
    The Council has missed many opportunities to prevent the conflict from spreading and threatening the security of the entire subregion. UN لقد أضاع المجلس فرصا عديدة لمنع الصراع من الانتشار ومن تهديد أمن المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها.
    Furthermore, we believe that every effort should continue to be made to prevent the fighting from spreading to other areas and involving other countries. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي مواصلة بذل كل جهد لمنع القتال من الانتشار إلى مناطق أخرى وتورط بلدان أخرى.
    I'm very sorry, but the only thing that has kept this infection from spreading is fire! Open Subtitles أنا آسف للغاية، لكن الشيء الوحيد الذي أبق هذه العدوى من الإنتشار هي النار
    Okay, so... he fell, which could explain his two broken legs, and maybe that's what stopped the fire from spreading. Open Subtitles حسناً إذاً لقد سقط , مما يفسر ساقيه المكسورتين وربما هذا أوقف النار من الإنتشار
    That does not deter me from spreading my insights to others Open Subtitles -هذا لا يمنعني من نشر اتساع بصيرتي للأخرين
    Prevention of contamination from spreading UN منع التلوث من الرش
    1. Prevent mercury contamination from spreading. UN 1- منع التلوث بالزئبق بفعل الانتشار.
    The quest to eliminate these problems from the world's arsenals and to stop them from spreading has taken on a new and powerful urgency for all of us. UN إن تخليص ترسانات عالمنا من هذه المشاكل والحيلولة دون انتشارها أصبح مطلبا يكتسي بالنسبة لنا جميعا إلحاحا جديدا قويا.
    I thought we should contain you two and keep it from spreading through the house. Open Subtitles لذا فكرت أن أضعكما في غرفة واحدة حتى لا ينتشر المرض في البيت كله
    The media should refrain from spreading messages of hate, division and national discord. UN وينبغي لوسائط الإعلام الامتناع عن نشر رسائل الكراهية والانقسام والشقاق الوطني.
    A small exposure on otherwise deadly virus can actually prevent the effects of the infection from spreading. Open Subtitles تعرض صغير لفيروس مميت آخر يمكن أن يمنع من إنتشار العدوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more