"from staff members" - Translation from English to Arabic

    • من الموظفين
        
    • الموظفون من
        
    • من موظفين
        
    • التي يقدمها موظفو
        
    Recovery action from staff members and issuance of internal control measures UN اتخذت إجراءات لاسترداد المبالغ من الموظفين واتخذت تدابير مراقبة داخلية
    Additional support comes from staff members seconded by Member States. UN ويأتي دعم إضافي من الموظفين المُعارين من الدول الأعضاء.
    OIOS receives confidential reports from staff members from the funds and programmes for investigation. UN ويتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير سرية من الموظفين من الصناديق والبرامج للتحقيق فيها.
    This net estimate takes account of an amount of $54.50 that is deducted daily from staff members being provided accommodation. UN ويأخذ صافي المبلغ المقدر هذا في الاعتبار مبلغ 54.50 دولار يقتطع يوميا من الموظفين الذين تُوفر لهم أماكن الإقامة.
    Regulation 11.2 The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members alleging nonobservance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. -84- 1 January 2003 Chapter XI UN تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين وتصدر حكمها في هذه الدعاوي.
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged and the advances recovered; UN ويحتفظ بكامل مبالغ السلف بوصفه حسابات قبض من الموظفين لحين تقديم اﻷدلة المطلوبة على استحقاق منحة التعليم.
    During the period under review, the library continued to handle requests from staff members and external users for information and documents. UN وخلال الفترة المستعرضة، ظلت المكتبة تستجيب للطلبات الواردة من الموظفين ومن مصادر خارجية تلتمس فيها معلومات ووثائق.
    Thus, the Office of Internal Oversight Services would be in a position to seek supplementary financial information from staff members to the extent that such requests are relevant to the specific investigation being conducted by the Office. UN وفي هذه الحالة يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه في وضع يسمح له بطلب معلومات مالية تكميلية من الموظفين بقدر ما تدخل هذه الطلبات ضمن إطار التحقيق المحدد الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    During the period under review, the library continued to handle requests from staff members and external users for information and documents. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، واصلت المكتبة الاستجابة للطلبات الواردة من الموظفين ومن المستعملين الخارجيين للحصول على المعلومات والوثائق.
    Receivables from staff members of $3.2 million accounted for 80 per cent of the balance. UN ومثلت المبالغ المستحقة القبض من الموظفين ومقدارها 3.2 ملايين دولار نسبة 80 في المائة من الرصيد.
    Recovery action from staff members and issuance of internal control measures UN استرداد التكاليف من الموظفين وإصدار تدابير للرقابة الداخلية
    The liberty mileage capturing was fully implemented and recoveries from staff members were made UN نُفذ استرداد النفقات المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام الرسمي بالكامل واستُردت المبالغ من الموظفين
    The recommendation in this regard was based on information received from staff members, investigative units and management. UN وقد استندت التوصية في هذا الصدد إلى المعلومات الواردة من الموظفين ووحدات التحقيق والإدارة.
    Funds collected from staff members would be applied towards additional resources for the Office. UN وتوجه الأموال المحصلة من الموظفين نحو زيادة موارد المكتب.
    The higher output was attributable to an increased demand from staff members as a result of outreach efforts UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من الموظفين نتيجة لجهود التوعية
    The usefulness and effectiveness of these changes has resulted in a substantial decline in the number of technical queries received from staff members. UN وقد أسفرت جدوى هذه التعديلات وفعاليتها عن هبوط كبير في عدد الاستفسارات الفنية الواردة من الموظفين.
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged and the advances recovered; UN ويحتفظ بكامل مبالغ السلف حسابات قبض من الموظفين لحين تقديم اﻷدلة المطلوبة على استحقاق منحة التعليم.
    A monthly summary of the trip tickets was then forwarded to the Chief Finance Officer for reimbursement from staff members. UN ومن ثم كان يرفع موجز شهري عن بطاقات الرحلات الى كبير موظفي المالية لاسترداد تكاليفها من الموظفين.
    Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members UN استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين
    Regulation 11.2 The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. UN تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى.
    We have also received support and feedback from staff members of many other divisions and departments. UN وتلقينا أيضا دعما وردودا من موظفين ومن العديد من الشعب والإدارات.
    As foreseen in the relationship agreement between the Authority and the United Nations, regulation 11.2 of the Staff Regulations of the Authority provides that the United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members of the Authority alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. UN وعلى نحو ما ورد في اتفاق العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة، تنص المادة 11-2 من النظام الأساسي لموظفي السلطة على أن للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بشروط يحددها نظامها الأساسي، صلاحية النظر وإصدار الحكم في الطلبات التي يقدمها موظفو السلطة والتي تدعي عدم التقيد بشروط تعيينهم، بما في ذلك جميع النظم والقواعد ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more