"from states and other" - Translation from English to Arabic

    • من الدول وغيرها
        
    • الدول وغيرها من
        
    (ii) Number of communications from States and other entities seeking advice on ways to comply with the measures UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تلتمس فيها المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال
    (ii) Number of communications from States and other entities seeking advice on ways to comply with the measures UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تُلتمس فيها المشورة بشأن كيفية الامتثال للتدابير
    (ii) Number of communications from States and other entities seeking advice on ways to comply with the measures UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تلتمس المشورة بشأن سبل الامتثال للتدابير
    Both documents, as well as the results of the consultation, written submissions, input from States and other stakeholders informed the preparation of this report. UN واسترشدت عملية إعداد هذا التقرير بالوثيقتين وكذلك بنتائج اللقاء التشاوري والورقات الخطية والإسهامات الواردة من الدول وغيرها من الجهات المعنية.
    They agreed that a declaration on poverty should refer to the inalienable rights of human beings, which could not fail to elicit a favourable response from States and other agents. UN واتفقوا على رأي مؤداه أن إعلاناً بشأن الفقر يجب أن يبرز حقوق الشخص غير القابلة للتصرف على نحو يدفع الدول وغيرها من الأطراف المعنية إلى العمل بإيجابية.
    The collection of the practice of States outside of judicial or quasi-judicial proceedings is the most difficult part of the project and it requires, more than any other category of material, help from States and other sources. UN وأصعب جزء في المشروع هو تجميع ممارسة الدول خارج الإجراءات القضائية أو شبه القضائية إذ يستلزم أكثر من أي فئة أخرى، مساعدة من الدول وغيرها من المصادر.
    Pursuant this request, OHCHR, as a first step, has requested from States and other actors information on national legislation and best practices with regard to combating racism. UN وبناء عليه، طلب مكتب المفوض السامي، كخطوة أولى، من الدول وغيرها من الفعاليات، معلومات عن التشريعات الوطنية وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة العنصرية.
    To that effect, the Trust Fund to Support the Establishment of the International Criminal Court was established by the Secretary-General to serve as a vehicle for the collection of contributions from States and other interested entities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر.
    To that effect, the Trust Fund to Support the Establishment of the International Criminal Court was established by the Secretary-General to serve as a vehicle for the collection of contributions from States and other interested entities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر.
    To that effect, the Trust Fund to Support the Establishment of the International Criminal Court was established by the Secretary-General to serve as a vehicle for the collection of contributions from States and other interested entities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة.
    If it is to do so effectively and to ensure that the investments made to date pay off, continued attention to funding is essential; as well as judicial assistance from States and other international entities. UN ولكي يتحقق هذا الهدف بصورة فعالة ولضمان أن تحمل الجهود التي بذلت حتى اليوم ثمارها، يتعين إيلاء الاهتمام المتواصل للحصول على التمويل والمساعدة القضائية من الدول وغيرها من الكيانات الدولية.
    She highlighted that while the feedback had been extremely favourable on this valuable initiative of the United Nations system of organizations, with 100,000 hits from 120 countries per month, financial uncertainty was threatening the continued viability and further development of the Atlas, which therefore needed support from States and other interested parties. UN وأبرزت أنه في حين كانت ردود الفعل إيجابية للغاية بشأن هذه المبادرة القيّمة لمنظومة مؤسسات الأمم المتحدة، إذ بلغ عدد الزيارات 000 100 من 120 بلدا في الشهر، فإن عدم الاستقرار المالي يهدد استمرار بقاء ومواصلة تطوير نظام أطلس، الذي يحتاج نتيجة لذلك إلى دعم من الدول وغيرها من الأطراف المهتمة.
    2. Takes note of the preparatory document submitted by the drafting group and encourages it to revise the document in the light of the discussions on the subject by the Advisory Committee and comments received from States and other stakeholders; UN 2- تحيط علماً بالوثيقة التحضيرية التي قدمها فريق الصياغة وتشجع الفريق على تنقيحها في ضوء مناقشات اللجنة الاستشارية بشأن هذا الموضوع والتعليقات الواردة من الدول وغيرها من الجهات المعنية؛
    (c) (i) Number of communications from States and other entities informing of compliance-related issues UN (ج) ' 1` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تقدم معلومات عن المسائل المتصلة بالامتثال للتدابير
    (c) (i) Number of communications from States and other entities on compliance-related issues UN (ج) ' 1` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالامتثال
    (c) Increased percentage of feedback from States and other entities indicating satisfaction with technical assistance and capacity-building activities UN (ج) زيادة النسبة المئوية للتعليقات الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تشير إلى رضاها عن المساعدة التقنية المقدمة وأنشطة بناء القدرات
    The report covers the period from June 2013 to May 2014 and is based on information received from States and other relevant sources, including national human rights institutions, United Nations agencies, international and regional intergovernmental bodies and non-governmental organizations. UN 3- ويغطي التقرير الفترة من حزيران/يونيه 2013 إلى أيار/مايو 2014 ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Welcoming the goal by the World Health Organization and UNAIDS which aims to support developing countries in securing access to antiretroviral treatment for 3 million people living with HIV/AIDS by 2005, and noting the importance of mobilizing financial contributions from States and other donors, UN وإذ ترحب بالهدف الذي نصبته لنفسها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) للعمل على مساندة البلدان النامية في تأمين حصول 3 ملايين شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على أدوية مضادة لفيروسات النسخ العكسي بحلول عام 2005، وإذ تلاحظ أهمية تعبئة المساهمات المالية من الدول وغيرها من المانحين،
    The secretariat was accordingly seeking assistance from States and other donors. UN وبناء على ذلك طلبت الأمانة مساعدة الدول وغيرها من الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more