"from states members of" - Translation from English to Arabic

    • من الدول الأعضاء في
        
    • من دول أعضاء في
        
    Such undertakings require financial support, and UPEACE has been seeking such support from States Members of the United Nations. UN وتستلزم مثل هذه المبادرات دعما ماليا، وهو ما تسعى الجامعة للحصول عليه من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will continue to enjoy wide support from States Members of this Organization. UN ونأمل أن يظل مشروع القرار ذو الصلة يحظى بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء في هذه المنظمة كما حدث في السنوات السابقة.
    It is our fervent hope that the draft resolution will receive the broadest possible support from States Members of the United Nations. UN ويحدونا أمل قوي أن يلقى مشروع القرار أوسع دعم ممكن من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    II. Replies received from States Members of the Committee UN ثانياً- الردود الواردة من الدول الأعضاء في اللجنة
    We are grateful to the Committee, as well as to the Governments of Uganda and Japan, for the hospitality afforded to observers, including those from States Members of the European Union, which benefited greatly by their attendance. UN ونحن نشعر بالامتنان للجنة، ولحكومتي أوغندا واليابان، لاستضافتهما للمراقبين، بمن فيهم مراقبون من دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي استفادوا كثيرا بحضورهم.
    UNMISS troops from States Members of IGAD will operate entirely within the UNMISS command and control architecture. UN وستعمل قوات البعثة المقدمة من الدول الأعضاء في الهيئة كلية ضمن هيكل القيادة والمراقبة في البعثة.
    Replies received from States Members of the Committee UN أولاً- مقدِّمة ثانياً- الردود الواردة من الدول الأعضاء في اللجنة
    31. The adoption of the Kampala Convention in 2009 followed five years of consultations, drafting and negotiations by legal experts from States Members of the African Union. UN 31- اعتمدت اتفاقية كمبالا في عام 2009 بعد خمس سنوات من المشاورات والصياغة والمفاوضات من قبل خبراء قانونيين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Summary of information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity UN موجز المعلومات المجمعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان
    Summary of information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity UN موجز المعلومات المجمعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان
    (c) Hosted annual receptions for advisers from States Members of the United Nations and United Nations legal staff; UN (ج) استضافت حفلات استقبال لمستشارين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وموظفين قانونيين في الأمم المتحدة؛
    There was also a strong desire from States Members of the United Nations, both members and non-members of the Conference on Disarmament, to move forward multilateral disarmament negotiations. UN وكانت هناك أيضاً رغبة قوية من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء الأعضاء وغير الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    2008-2009: rating of 4.5 on a scale of 1 to 5, supplemented by comments received from States Members of UNCITRAL and other sources UN الفترة 2008-2009: معدل رضا قدره 4.5 في مقياس من 1 إلى 5، تضاف إليه تعليقات من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومصادر أخرى
    In preparing the present report, the secretariat of the World Tourism Organization sought and used input from States Members of the United Nations, relevant specialized agencies, United Nations bodies and other international organizations, in addition to reviewing their existing relevant initiatives and projects. UN وقد قامت أمانة منظمة السياحة العالمية، لدى إعدادها هذا التقرير، بالتماس واستخدام مدخلات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، إضافة إلى استعراض المبادرات والمشاريع ذات الصلة الموجودة لديها.
    ECA also increased the number of beneficiaries of its training projects, with 45 experts from States Members of ECCAS receiving training on the methodology for macroeconomic analysis and forecasting. UN وزادت اللجنة أيضا عدد المستفيدين من مشاريعها التدريبية، حيث تلقى 45 خبيرا من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تدريبا على منهجية تحليل الاقتصاد الكلي والتنبؤ به.
    " 5. Notes the improvement in contributions from States Members of the Institute " , UN ' ' 5 - تلاحظ تحسن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء في المعهد``،
    The Unit conducts assessment, selection and training of personnel from States Members of the United Nations who serve, as United Nations staff members for one year, in close protection teams in four field missions. UN وتجري الوحدة عمليات تقييم واختيار وتدريب لموظفين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يعملون كموظفين في الأمم المتحدة لمدة سنة واحدة في أفرقة الحماية المباشرة لأربع بعثات ميدانية.
    Curricula vitae of candidates selected by the Security Council from nominations received from States Members of the United Nations and non-member States maintaining permanent observer missions at United Nations Headquarters UN السير الذاتية للمرشحين الذين اختارهم مجلس الأمن من الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر الأمم المتحدة
    Owing to divergent views between Government representatives and representatives of civil society from States Members of the Committee, the Conference was not able to agree on a plan of action. UN وبسبب اختلاف وجهات النظر بين الممثلين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني من الدول الأعضاء في اللجنة، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على خطة العمل.
    Reaffirm the value of extradition as an essential tool in combating terrorism and urge those States that have received requests for the extradition of terrorists from States Members of their Community to give them due consideration in strict adherence to the applicable legal framework. UN ويعيدون تأكيد أهمية تسليم المجرمين باعتبار التسليم وسيلة أساسية في مكافحة الإرهاب، ويدعون الدول التي تلقّت من دول أعضاء في جماعتهم طلبات لتسليم إرهابيين، إلى الشروع في النظر فيها على النحو الواجب، مع التقيد الكامل بالإطار القانوني المنطبق.
    These judges were elected by the General Assembly on 20 December 2011 from a list submitted by the Security Council and following nominations from States Members of the United Nations. UN وكانت الجمعية العامة قد انتخبت هؤلاء القضاة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2011 من قائمة مقدمة من مجلس الأمن وفي أعقاب ترشيحات وردت من دول أعضاء في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more