"from states of" - Translation from English to Arabic

    • من دول
        
    36. During the reporting period, the Office of the Prosecutor sought cooperation from States of the former Yugoslavia, in particular Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مكتب المدعي العام من دول يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك، أن تتعاون معه.
    32. During the reporting period, the Office of the Prosecutor sought cooperation from States of the former Yugoslavia, in particular Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مكتب المدعي العام من دول يوغوسلافيا سابقا، ولا سيما صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك، أن تتعاون معه.
    79. The Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures brings together people from States of the Mediterranean to enhance dialogue. UN 79 - وتَجْمَع مؤسسة آنا ليند الأورو - متوسطية للحوار بين الثقافات بين الناس من دول البحر الأبيض المتوسط لتعزيز الحوار.
    These have included a regional workshop on legislation and other measures related to the Convention's implementation. Participants in the workshop included experts from States of the Gulf Cooperation Council. UN ومنها على سبيل المثال لا الحصر، حلقة عمل إقليمية حول التشريعات والتدابير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وشارك فيها ممثلون من دول مجلس التعاون الخليجي من ذوي الاختصاص.
    To strengthen national capacity in drug control, training was provided to national drug control coordinators from States of central Africa and to selected members of the judiciary from west Africa. UN وتعزيزا للقدرة الوطنية على مراقبة العقاقير، يجري توفير التدريب للمنسقين الوطنيين في مجال مراقبة العقاقير من دول أفريقيا الوسطى، ولأعضاء مختارين من السلطة القضائية من دول غربي أفريقيا.
    (iii) One from States of Eastern Europe; UN `3 ' عضو من دول أوروبا الشرقية؛
    (iv) One from States of Latin America and the Caribbean. [A/51/47, annex II] UN `4 ' عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. [A/51/47، المرفق الثاني]
    Since the United Nations took the decision to strengthen the Centre's human and operational capacities, it has increased and diversified its activities in order to respond more effectively to requests for assistance from States of Africa, which we welcome. UN ومنذ أن اتخذت الأمم المتحدة القرار بتعزيز قدرات المركز البشرية والتشغيلية، فقد زادت ونوعت أنشطته من أجل الاستجابة بفعالية أكبر لطلبات المساعدة من دول أفريقيا، وهو ما نرحب به.
    In order to obtain full cooperation from States of the former Yugoslavia, the President and the Prosecutor will continue to approach those States and regularly consult Member States and international and regional organizations on the matter. UN وبغية الحصول على التعاون التام من دول يوغوسلافيا السابقة، سيواصل الرئيس والمدعية العامة الاتصال بتلك الدول والتشاور على نحو منتظم مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الشأن.
    Along with the assistance of the European Union Institute of Security Studies, it held last spring in Paris an informal forum that brought together representatives from States of the region, the European Union, the League of Arab States, the secretariat of the Council of the European Union, national authorities dealing with nuclear issues, universities and think tanks. UN وإلى جانب المساعدة التي يقدمها معهد الاتحاد الأوروبي للدراسات الأمنية، عقد المعهد في الربيع الماضي في باريس منتدى غير رسمي جمع ممثلين من دول المنطقة والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية وأمانة مجلس الاتحاد الأوروبي والسلطات الوطنية التي تتعامل مع المسائل النووية والجامعات ومؤسسات التفكير.
    (i) One from States of Africa; UN `1 ' عضو من دول أفريقيا؛
    (ii) One from States of Asia; UN `2 ' عضو من دول آسيا؛
    57. The Office of the Prosecutor also responded to a number of applications from States of the former Yugoslavia for variations of protective measures for witnesses, ordered by the International Tribunal under Rule 75 (H). UN 57 - واستجاب مكتب المدعي العام أيضا إلى عدد من الطلبات الواردة من دول يوغوسلافيا السابقة والمتعلقة بطائفة من تدابير الحماية التي أمرت المحكمة الدولية بتوفيرها للشهود بموجب المادة 75 (حاء).
    54. The Office of the Prosecutor also handled applications from States of the former Yugoslavia for variations of protective measures for witnesses ordered by the Tribunal under Rule 75(H). UN 54 - وعالج مكتب المدعي العام أيضا الطلبات الواردة من دول يوغوسلافيا السابقة المتعلقة بتغييرات تدابير الحماية التي أمرت المحكمة بتوفيرها للشهود بموجب المادة 75 (حاء).
    Its objective is to ensure secure and humane imprisonment for those sentenced by local courts and to improve imprisonment regimes to allow for the transfer of convicted pirates from States of the region back to Somalia to serve the remainder of their sentences. UN ويهدف هذا البرنامج إلى ضمان ظروف آمنة وإنسانية لسجن الأشخاص الذين تصدر المحاكم المحلية أحكاما بحقهم، وإلى تحسين نظم السَّجن بما يتيح إعادة القراصنة المدانين من دول المنطقة إلى الصومال لكي يقضوا بقية عقوبتهم هناك.
    71. Some of the regional consultative processes are driven by external actors, with funding coming from States of the global North, often channelled through IOM. UN 71 - وبعض العمليات الاستشارية الإقليمية تدفعها جهات فاعلة خارجية، بتمويل يأتي من دول شمال الكرة الأرضية، وغالباً ما يوجّه هذا التمويل عبر المنظمة الدولية للهجرة.
    In central Europe, UNDCP continued its initiative to strengthen judicial cooperation, following up a seminar, held in Slovakia in September 1999, with a second meeting, held in the Czech Republic in September 2000, between authorities from States of central Europe UN وفي أوروبا الوسطى أيضا، واصل اليوندسيب القيام بمبادرته الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي، عقب حلقة دراسية في أيلول/سبتمبر 1999 نُظمت في سلوفاكيا، وعقد اجتماع ثان في أيلول/سبتمبر 2000 في الجمهورية التشيكية بين السلطات من دول أوروبا الوسطى.
    25. Following requests for technical assistance from the Economic Community of West African States (ECOWAS), as well as from States of the subregion, a project formulation mission of OHCHR took place from 20 to 29 February 2005 in Dakar and from 1 to 4 March 2005 in Abuja. UN 25 - وبناء على طلبات المساعدة التقنية المقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك من دول المنطقة دون الإقليمية، أوفدت المفوضية بعثة لصوغ المشاريع إلى داكار في الفترة من 20 إلى 29 شباط/فبراير 2005، وإلى أبوجا في الفترة من 1 إلى 4 آذار/مارس 2005.
    Three responses were received from the Americas (one each from North America, Central America and South America), two from Asia, seven from States of Western, Central and Eastern Europe and three from the Middle East. UN ووردت ثلاثة ردود من القارة الأمريكية (ردّ واحد من كل من أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية)، وردّان من آسيا، وسبعة ردود من دول غرب أوروبا ووسطها وشرقها، وثلاثة ردود من الشرق الأوسط.
    2. Of the responses to the note verbale sent by the Secretariat to Member States requesting information on their national efforts for child justice reform, 14 responses were received from States of Western, Central and Eastern Europe. UN 2- من ضمن الردود المتلقاة على المذكرة الشفوية التي أرسلتها الأمانة إلى الدول الأعضاء تطلب منها تقديم معلومات عن جهودها الوطنية لإصلاح قضاء الأطفال 14 ردا وردت من دول أوروبا الغربية ووسط أوروبا وأوروبا الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more