"from successful experiences" - Translation from English to Arabic

    • من التجارب الناجحة
        
    Selected lessons learned from successful experiences in the development of small holder horticulture UN دروس مختارة مستفادة من التجارب الناجحة في تنمية قطاع البستنة في الحيازات الصغيرة
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In Côte d'Ivoire, the United Nations is assisting the Government in identifying best practices from successful experiences in security sector reform in Africa, and in accessing expertise in the region. UN وفي كوت ديفوار، تساعد الأمم المتحدة الحكومة على تحديد أفضل الممارسات انطلاقا من التجارب الناجحة في إصلاح قطاع الأمن في أفريقيا، وعلى الاستفادة من الخبرات في المنطقة.
    In addressing this issue, policymakers can draw on the lessons from successful experiences and past failures, and engage in an exercise of collective learning aimed at sharing best practices. UN ولمعالجة هذه المسألة، يمكن لواضعي السياسات أن يفيدوا من الدروس المستخلصة من التجارب الناجحة والإخفاقات السابقة، وأن يشاركوا في عملية تَعَلُّم جماعي ترمي إلى تبادل أفضل الممارسات.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    97. In order to address this issue, this project will explore mechanisms for disseminating in North Africa the lessons learned from successful experiences. UN 97 - ولمعالجة هذه المسألة، سيستكشف هذا المشروع آليات للقيام، في شمال أفريقيا، بنشر الدروس المستفادة من التجارب الناجحة.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including foreign direct investment (FDI). UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It was imperative to learn from successful experiences where the confluence of science, policy and leadership had resulted in national ownership, efficient support agencies and effective partnerships. UN وقال إن من الضروري التعلم من التجارب الناجحة التي أدى فيها اجتماع العلم والسياسة والقيادة إلى الملكية الوطنية وظهور وكالات دعم تتحلى بالكفاءة ونشوء شراكات فعالة.
    UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels. UN 7- ويجب على الأونكتاد أن يستخلص في أعماله التحليلية دروساً من التجارب الناجحة في نقل التكنولوجيا ونشرها عبر قنوات الاستثمار الأجنبي المباشر وغيرها من القنوات.
    The partnership aims not only to transfer and field test the tropical technology know-how acquired by Brazil in the past four decades, but also to learn from successful experiences in other developing countries, enhancing the global partnership for agriculture and rural development. UN وتهدف الشراكة ليس فقط إلى نقل المعرفة الفنية التي اكتسبتها البرازيل في مجال التكنولوجيا الاستوائية خلال الأربعة عقود الماضية ولكن أيضاً إلى التعلّم من التجارب الناجحة المتحققة في البلدان النامية الأخرى، وتدعيم الشراكة العالمية من أجل الزراعة والتنمية الريفية.
    " UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels. UN " ينبغي للأونكتاد أن يستخلص في أعماله التحليلية دروساً من التجارب الناجحة في نقل التكنولوجيا ونشرها عبر قنوات الاستثمار الأجنبي المباشر وغيرها من القنوات.
    (e) Organizing study tours to draw lessons from successful experiences and best practices including services trade and the regulatory policy. UN (هـ) تنظيم جولات دراسية لاستخلاص الدروس من التجارب الناجحة وأفضل الممارسات بما فيها تجارة الخدمات والسياسات التنظيمية.
    52. UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels. UN 52- وينبغي للأونكتاد، فيما يضطلع به من عمل تحليلي، أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وغير ذلك من القنوات.
    52. UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels. UN 52- وينبغي للأونكتاد، فيما يضطلع به من عمل تحليلي، أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وغير ذلك من القنوات.
    However, a major lesson from successful experiences is that countries themselves need to make the necessary strategic policy choices based on a realistic assessment of the actual and potential comparative advantages with regard to different subsectors as well as in the context of the entire value chain. UN غير أن الدرس الهام المستخلص من التجارب الناجحة هو أنه على البلدان ذاتها أن تجري الاختيارات الضرورية فيما يتعلق بالسياسات الاستراتيجية مستندة في ذلك إلى تقييم واقعي للمزايا النسبية الفعلية والمحتملة فيما يتعلق بمختلف القطاعات الفرعية وفي إطار سلسلة القيمة بمجملها.
    A major lesson from successful experiences is that a country needs to make the necessary strategic policy choices based on a realistic assessment of actual and potential comparative advantages with regard to different sub-sectors as well as in the context of the entire value chain. UN وأهم درس يستخلص من التجارب الناجحة هو أن على البلد أن يحدد اختياراته الضرورية المتعلقة بالسياسة الاستراتيجية انطلاقا من تقييم واقعي للمزايا النسبية الفعلية والمحتملة فيما يخص مختلف القطاعات الفرعية وفي سياق سلسلة القيمة بمجملها.
    We therefore believe it important to mobilize international mutual cooperation, and in particular support for developing countries in improving their health sectors, building their capacities, benefiting from successful experiences in the field of prevention, and containing non-communicable diseases. UN ولذلك نرى أنه من الضروري تمتين آلية التعاون الدولي، خصوصا الدعم الموجه للبلدان النامية حتى تتمكن من تطوير منظوماتها الصحية وتعزيز قدراتها والاستفادة من التجارب الناجحة في مجال الوقاية ومراقبة الأمراض غير المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more