"from such activities" - Translation from English to Arabic

    • من هذه الأنشطة
        
    • من تلك الأنشطة
        
    • عن هذه الأنشطة
        
    • من مثل هذه الأنشطة
        
    • عن تلك الأنشطة
        
    The proceeds from such activities are used to finance intended projects. UN وتُستخدم العائدات المحققة من هذه الأنشطة لتمويل مشاريع محددة الهدف.
    The Contracting States may moreover agree to submit the income from such activities to any other rule. UN ويجوز للدول المتعاقدة علاوة على ذلك أن توافق على تقديم الدخل المتأتي من هذه الأنشطة إلى أي قاعدة أخرى.
    All States and peoples are entitled to and should enjoy the benefits from such activities. UN ويحق بل ينبغي لجميع الدول والشعوب أن تتمتع بالفوائد العائدة من هذه الأنشطة.
    The Courts of the Republic have the authority to order the freezing and confiscation of proceeds from such activities. UN ولمحاكم الجمهورية أن تأمر بتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من تلك الأنشطة.
    A total of 2,424 individuals and/or families benefited from such activities. UN وقد استفاد من تلك الأنشطة ما مجموعه 424 2 فردا و/أو أسرة.
    In addition, the fighting undermined early recovery efforts by constraining access and diverting the attention and resources of the Government, the Darfur Regional Authority and international partners away from such activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قوَّض الاقتتال جهود الانتعاش المبكر من خلال تقييد إمكانية الوصول وتحويل انتباه وموارد الحكومة والسلطة الإقليمية لدارفور والشركاء الدوليين عن هذه الأنشطة.
    As part of its responsibility, the Authority is charged with taking the measures necessary to ensure effective protection of the marine environment from the harmful effects that may arise from such activities. UN وكجزء من مسؤولية السلطة الدولية لقاع البحار، فهي مكلفة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية البيئة البحرية بفعالية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة.
    The successful completion of one infrastructure project could lead to foreign investment in another, with the learning from such activities contributing to the development of the overall national innovation system. UN ذلك أن إتمام أحد مشاريع الهياكل الأساسية بنجاح قد يجتذب الاستثمار الأجنبي لتنفيذ مشروع آخر، ويسهم التعلم من هذه الأنشطة في تطوير نظام الابتكار الوطني بصورة عامة.
    The balances from such activities as at the end of the year represent net advances in respect of procurement activities yet to be performed. UN وتمثل الأرصدة المتأتية من هذه الأنشطة في نهاية السنة صافي السلف في ما يتعلق بأنشطة الشراء التي لم تحصل بعد.
    All States and peoples are entitled to and should enjoy the benefits from such activities. UN ويحق بل ينبغي لجميع الدول والشعوب أن تتمتع بالفوائد العائدة من هذه الأنشطة.
    All States and peoples are entitled to and should enjoy the benefits from such activities. UN ويحق بل ينبغي لجميع الدول والشعوب أن تتمتع بالفوائد العائدة من هذه الأنشطة.
    Exploration for and exploitation of the resources of the Area are to be carried out for the benefit of mankind as a whole; equitable sharing of financial and economic benefits derived from such activities is provided for in article 140 of UNCLOS. UN ويجب أن يجري استكشاف واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة بشكل يحقق منفعة البشرية جمعاء؛ وتنص المادة 140 من الاتفاقية على التقاسم العادل للمنافع المالية والاقتصادية التي تُجنى من هذه الأنشطة.
    Members were also expected to take action against vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing activities, thus preventing access to markets of products derived from such activities. UN وينُتظر من الأعضاء أيضا أن يتخذوا إجراءات ضد السفن الضالعة في أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم، مما يحول دون وصول المنتجات المتأتية من هذه الأنشطة إلى الأسواق.
    Mr. O'FLAHERTY suggested that the words " in order to draw useful and appropriate lessons from such activities " should be deleted, since it was not necessary to elaborate on the purpose of the evaluation. UN 20- السيد أوفلاهرتي اقترح حذف عبارة " من أجل اكتساب دروس مفيدة ومناسبة من هذه الأنشطة " ، إذ إنه ليس من الضروري الخوض في تفاصيل الغرض من التقييم.
    The danger of transboundary harm from such activities is as real to the areas beyond national jurisdiction as it is to areas within the national jurisdiction of one or more neighbouring States. UN فخطر حصول ضرر عابر للحدود من تلك الأنشطة خطر حقيقي سواء بالنسبة للمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية أم بالنسبة للمناطق الواقعة داخل الولاية الوطنية لدولة أو أكثر من الدول المتجاورة.
    In these cases, the audit team did not find documentation or information to indicate that the project personnel concerned gained personally from such activities. UN وفي هذه الحالات، لم يعثر فريق مراجعة الحسابات على وثائق أو معلومات تدل على أن موظفي المشاريع المعنيين حصلوا على مكسب شخصي من تلك الأنشطة.
    The many benefits that can be derived from such activities have led to an increased interest in establishing basic capacities in space technology development, including in developing countries and countries that had previously been only users of space applications. UN وقد أدّت المزايا العديدة التي يمكن استقاؤها من تلك الأنشطة إلى تزايد الاهتمام بإرساء القدرات الأساسية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي اقتصر دورها في السابق على استخدام التطبيقات الفضائية.
    As part of its responsibility, the Authority is charged with taking the measures necessary to ensure effective protection of the marine environment from the harmful effects which may arise from such activities. UN وكجزء من مسؤولية السلطة الدولية لقاع البحار، فهي مكلفة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية البيئة البحرية بفعالية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة.
    The General Legal Division provides overall support to the operational and commercial activities of the peacekeeping missions, including resolving the large numbers of claims arising from such activities. UN وتقدم الشعبة القانونية العامة الدعم عموما للأنشطة التنفيذية والتجارية لبعثات حفظ السلام بما في ذلك حل عدد كبير من المطالبات الناشئة عن هذه الأنشطة.
    The death and injury rate from such activities could be high, and again children suffered when the family breadwinner was the victim. UN ويمكن أن يكون معدل الوفيات والإصابات الناتجة عن هذه الأنشطة عالياً، والأطفال هم الذين يعانون مرة أخرى عندما يكون رب الأسرة هو الضحية.
    I assume he gets sexual stimulation from such activities... Open Subtitles وافترض أنه يحصل على التحفيز الجنسي من مثل هذه الأنشطة
    The courts alone should be entitled to order a suspension, and only in situations of clear and imminent danger that could result directly from such activities, and that is objectively ascertained; UN وينبغي أن يخول للمحاكم فحسب سلطة إصدار أمر بتعليق النشاط، على ألا يتم ذلك سوى في الحالات التي ينشأ مباشرة عن تلك الأنشطة خطر واضح ووشيك ومؤكد بصورة موضوعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more