"from such sources" - Translation from English to Arabic

    • من هذه المصادر
        
    • من تلك المصادر
        
    • من مصادر من قبيل
        
    • من مثل هذه المصادر
        
    However, funds raised from such sources must not replace, but rather be additional to official development assistance. UN ومع ذلك فلا يجب أن تحل اﻷموال التي سيتم جمعها من هذه المصادر محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية، بل يجب أن تضاف إليها.
    Users may be made aware of the dangers of using and distributing software from such sources. UN ويمكن تعريف المستعملين بالأخطار الناجمة عن استخدام وتوزيع البرامجيات المتأتية من هذه المصادر.
    For purposes of brevity and clarity, comments and proposals from such sources have been utilized as substantive inputs to chapter VI of the present report. UN وفي سبيل اﻹيجاز والوضوح، استخدمت التعليقات والاقتراحات المقدمة من هذه المصادر كمدخلات فنية في الفصل السادس من هذا التقرير.
    As at 31 May 2013, the Committee has received follow-up reports from such sources on 25 State parties. UN وحتى 31 أيار/مايو 2013، تلقت اللجنة من هذه المصادر تقارير متابعة تتعلق ب25 دولة طرفاً.
    This blackmail must be rejected, and the United Nations must vigorously explore the possibilities of alternate funding from such sources. UN يجب رفض هذا الابتزاز، وعلى الأمم المتحدة أن تستكشف بنشاط إمكانيات التمويل البديل من تلك المصادر.
    [(b) bis Require that emissions from such sources not exceed the emission limit values listed in that annex]. UN [(ب) ثانياً اشتراط ألا تتجاوز الانبعاثات من هذه المصادر قيَم حدود الانبعاثات المدرجة في ذلك المرفق].
    [(b) bis Require that emissions from such sources not exceed the emission limit values listed in that annex]. UN [(ب) ثانياً- اشتراط ألا تتجاوز الانبعاثات من هذه المصادر قيَم حدود الانبعاثات المدرجة في ذلك المرفق].
    As at 1 June 2012, the Committee has received follow-up reports from such sources on 19 State parties. UN وحتى 1 حزيران/يونيه 2012، تلقت اللجنة من هذه المصادر تقارير متابعة تتعلق ب19 دولة طرفاً.
    [(b) bis Require that emissions from such sources not exceed the emission limit values listed in that annex]. UN [(ب) ثانياً اشتراط ألا تتجاوز الانبعاثات من هذه المصادر قيَم حدود الانبعاثات المدرجة في ذلك المرفق].
    This poses a significant hazard not only for waste management workers but also for those who live close to disposal facilities or derive their income from such sources. UN وهذا لا يشكل فقط خطورة كبيرة بالنسبة لعمال إدارة النفايات بل أيضا بالنسبة لأولئك الذين يعيشون بالقرب من منشآت التخلص من النفايات أو الذين يتكسبون من هذه المصادر.
    Records of diamond exports from Dar es Salaam showed that an average carat value of $65.28 was declared, in line with the values that might be expected from such sources. UN وأظهرت سجلات صادرات الماس من دار السلام أن متوسط قيمة القيراط التي جرى التصريح عنها كانت 65.28 دولارا، ويتطابق ذلك مع قيمة الماس المتوقع استخراجه من هذه المصادر.
    As a matter of policy, it does not support any income-generation projects linked to tobacco, nor does it accept any donations from such sources. UN وباعتبارها من جهات وضع السياسات العامة، فإنها لا تدعم أي مشاريع مدرة للدخل ترتبط بالتبغ، كما لا تقبل أي تبرعات من هذه المصادر.
    One global company may have lost $6.5 billion over a two-year period from such sources, amounting to a double-digit percentage of its annual profit. UN ولعل أحد الشركات العالمية تكون قد خسرت 6.5 بلايين دولار من هذه المصادر على مدى سنتين، وهو ما قد يصل إلى نسبة مئوية ثنائية الرقم من أرباحها السنوية.
    Many of the same economic and practical concerns also arise in relation to the provision by NGOs and private foundations, and difficulties may be created by extending different tax treatment to support from such sources. UN والكثير من هذه الشواغل الاقتصادية العملية نفسها ينشأ أيضا فيما يتصل بالمعونة المقدمة من المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الخاصة. وقد تبرز صعوبات نتيجة لتقديم معاملة ضريبية مختلفة للدعم المقدم من هذه المصادر.
    As of September 2007, $194 million had come from such sources, already exceeding the 2006 total of $178 million. UN وحتى أيلول/سبتمبر 2007، كان قد ورد من هذه المصادر 194 مليون دولار، وهو مبلغ فاق بالفعل المجموع المسجل في عام 2006 الذي بلغ 178 مليون دولار.
    The note by the secretariat proposes that the committee may wish to defer consideration of a recommended methodology for the identification of relevant sources and the preparation of inventories of releases from such sources pending progress by the group of technical experts in its assessment of methodologies for inventory development. UN وتقترح مذكرة من الأمانة أن اللجنة قد ترغب في إرجاء النظر في المنهجية الموصى بها لتحديد المصادر ذات الصلة وإعداد قوائم الجرد للإطلاقات من هذه المصادر ريثما يحرز تقدم من جانب فريق الخبراء التقنيين في تقييمه لمنهجية وضع قوائم الجرد.
    Within the later of [two] years of entry into force of the Convention for it or [two] years of becoming a source of significant aggregate mercury emissions from such sources UN في غضون موعد لا يتجاوز [سنتين] من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له أو [سنتين] من الوقت الذي أصبح فيه الطرف مصدراً لمجموع انبعاثات زئبق كبيرة من هذه المصادر
    [Within the later of X years of entry into force of the Convention for the Party or X years of becoming a source of significant aggregate mercury emissions from such sources] UN [في غضون موعد لا يتجاوز [x] سنة من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له أو [x] سنة من الوقت الذي أصبح فيه الطرف مصدراً لمجموع انبعاثات زئبق كبيرة من هذه المصادر]
    The extent to which the statistics from such sources are disaggregated depends on the subject, on the types of source, on the objectives of the sources, and on the practices of different countries. UN ويتوقف مدى تصنيف الإحصاءات المستمدة من تلك المصادر على الموضوع وأنماط المصادر وأهداف المصادر وممارسات مختلف البلدان.
    The SSI experience also utilizes triangular cooperation involving financial assistance from such sources as the International Fund for Agricultural Development (IFAD). UN كما تستخدم تجربة الصناعات الصغيرة التعاون الثلاثي الذي يشمل المساعدة المالية من مصادر من قبيل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    The Security Council may wish to consider exploring ways in which funds may still be obtained for the Compensation Fund from such sources including Iraq's petroleum and petroleum products that were in some countries after the embargo and were impounded, sold or used months after the adoption of resolution 778 (1992). UN وقد يود مجلس اﻷمن أن ينظر في استطلاع السبل التي ما زال من الممكن الحصول بواسطتها على أموال لصندوق التعويضات من مثل هذه المصادر بما في ذلك النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية التي كانت موجودة في بعض البلدان بعد فرض الحظر وتم ضبطها أو بيعها أو استخدامها بعد أشهر من اتخاذ القرار ٧٧٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more