"from taxation" - Translation from English to Arabic

    • من الضرائب
        
    • من الضريبة
        
    • من ضرائب
        
    • من دفع الضرائب
        
    • الضريبية من
        
    Several of these programmes have, however, been delayed by negotiations with the Government over project agreements and exemptions from taxation. UN على أن مجموعة من هذه البرامج قد تأخرت بسبب المفاوضات مع الحكومة على اتفاقات المشاريع واﻹعفاء من الضرائب.
    Those benefits are exempt from taxation and are in addition to income received from employment or other sources. UN وهذه الاستحقاقات معفاة من الضرائب وتقدم علاوة على الدخل المتحصل من العمل أو من مصادر أخرى.
    Minimum social security benefits are increasingly financed from taxation. UN ويتزايد تمويل استحقاقات التأمين الاجتماعي الدنيا من الضرائب.
    Eighty-five per cent of the domestically generated tax revenue still originates from taxation of goods coming into Kosovo. UN ولا تزال نسبة 85 في المائة من عائدات الضرائب المحلية تأتي من الضرائب المفروضة على السلع الآتية إلى كوسوفو.
    Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. UN وفي نهج ضريبي مختلف ، يكون الدخل اﻷجنبي الذي طبقت عليه بالفعل الضريبة اﻷجنبية معفى من الضريبة التي يفرضها بلد الموطن على المستثمر .
    Despite this provision, some States do not accord staff members of the specialized agencies exemption from taxation of salaries and emoluments. UN وبالرغم من هذا النـص، لا تعفـي بعض الدول موظفي الوكالات المتخصصة من الضرائب على المرتبات والأجور.
    The salary of this persons is exempted from taxation. UN وعلاوة على ذلك، تُعفى رواتب الأشخاص ذوي الإعاقة من الضرائب.
    At Rubaya, Ntaganda gains large revenues from taxation levied by “parallel” mine police. UN وفي روبايا، يحصل نتاغاندا على إيرادات ضخمة من الضرائب التي تفرضها شرطة المناجم ”الموازية“.
    Nyatura commanders fear losing control of revenue generated from taxation and control over small-scale mining. UN فقادة نياتورا يخشون فقدان السيطرة على الإيرادات المتأتية من الضرائب والسيطرة على التعدين الضيق النطاق.
    Domestic revenue from taxation is the most sustainable source of State financing by creating a base for expenditure on public services, investment and social transfers. UN إذ تشكّل الإيرادات المحلية المتأتية من الضرائب مصدر التمويل الأكثر استدامة للدولة من خلال إنشاء قاعدة للإنفاق على الخدمات العامة والاستثمارات والتحويلات الاجتماعية.
    We advocate returning to the earth, exempting from taxation the assets of those who, alone or with their family, follow the way of the heart by returning to the Earth, returning to the original life of humanity. UN إننا ندعو إلى العودة إلى الأرض وإعفاء الممتلكات من الضرائب بالنسبة للأفراد الذين يتبعون بمفردهم أو مع أسرهم طريق القلب عن طريق العودة إلى الأرض أي العودة إلى الحياة الأصلية للبشرية.
    In line with this, States parties should not provide any incentives for corrupt behaviour such as the possibility to deduct payments of bribes as business expenses from taxation. UN وينبغي للدول الأطراف على هذا المنوال أن لا توفر أيَّ حافز على ممارسة الفساد مثل إمكانية خصم المبالغ المدفوعة رشاوى في صورة نفقات تجارية من الضرائب.
    91. Turki's most sustainable source of income derives from " taxation " and extortion at entry points to his territory. UN 91 - ويأتي أكثر مصادر الدخل استدامة بالنسبة لقوات تركي من الضرائب ومن الابتزاز عند منافذ الدخول إلى الأراضي التابعة له.
    The salaries, emoluments and allowances paid to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar by the Court shall be exempt from taxation. UN 7 - تعفى من الضرائب المرتبات والمكافآت والبدلات التي تدفعها المحكمة للقضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل.
    6. The salaries, emoluments and allowances paid to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar by the Court shall be exempt from taxation. UN 6 - تعفى من الضرائب المرتبات والمكافآت والبدلات التي تدفعها المحكمة للقضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل.
    26. Negotiations between Ethiopia and the Secretariat over the few outstanding issues, in particular exemption from taxation and freedom of movement to and from the Temporary Security Zone, are still ongoing. UN 26 - لا تزال المفاوضات بين إثيوبيا والأمانة العامة جارية حول المسائل القليلة التي لم تحسم بعد، وبخاصة الإعفاء من الضرائب وحرية الانتقال إلى المنطقة الأمنية المؤقتة ومنها.
    As a means of instilling confidence among the business community, the Government will extend by another four years, to 2020, the act that governs international businesses and protects them from taxation. UN وسعيا من الحكومة إلى ترسيخ الثقة بين دوائر اﻷعمال سوف تحدد القانون المنظم لﻷعمال التجارية الدولية وتحميها من الضرائب لمدة أربع سنوات أخرى حتى عام ٢٠٢٠.
    For example, trade liberalization had reduced the capacity of Governments to raise revenues from taxation of imports, resulting in significant loss of income. UN وعلى سبيل المثال، فإن حرية التجارة قد أسفرت عن تخفيض قدرة الحكومات على تحقيق إيرادات من الضرائب المفروضة على الواردات مما تمخض عن خسائر كبيرة في اﻹيرادات.
    Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. UN وفي نهج ضريبي مختلف، يكون الدخل الأجنبي الذي طبقت عليه بالفعل الضريبة الأجنبية معفى من الضريبة التي يفرضها بلد الموطن على المستثمر.
    Pending the conclusion of such an Agreement, the Organization shall request the new host Government to grant, within the limits of its national legislation, exemption from taxation on remuneration paid by the Organization to its employees, and on the assets, income and other property of the Organization. UN وريثما يتم عقد مثل هذا الاتفاق، تطلب المنظمة إلى الحكومة المضيفة الجديدة أن تمنح، في حدود تشريعاتها الوطنية، الإعفاء من الضريبة على الأجور التي تدفعها المنظمة لموظفيها، وعلى موجودات المنظمة وإيراداتها وغير ذلك من ممتلكاتها.
    US$ 100 million per year in revenue from taxation and extortion in areas under its control, notably the export of charcoal and cross-border contraband into Kenya. UN من ضرائب وتمارسه من ابتزاز في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، ولا سيما ما تعلق من ذلك بتصدير الفحم وأنشطة التهريب عبر الحدود في اتجاه كينيا.
    The convention exempts aviation fuels from taxation. UN وتعفي الاتفاقية وقود الطيران من دفع الضرائب.
    High-income States have also experienced diminished tax revenue from taxation of capital income as a result of tax liberalization in developing States. UN وشهدت الدول ذات الدخل المرتفع تقلصا في الإيرادات الضريبية من الضرائب المفروضة على الإيرادات الرأسمالية نتيجة لتحرير الضريبة في الدول النامية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more