"from the african region" - Translation from English to Arabic

    • من المنطقة الأفريقية
        
    • من منطقة أفريقيا
        
    • من إقليم أفريقيا
        
    • من الإقليم الأفريقي
        
    • إلى المنطقة الأفريقية
        
    • دعيا إلى
        
    Also, two member States from the African region noted among their achievements the signing of the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN وذكرت دولتان عضوان من المنطقة الأفريقية أن إنجازاتهما تتضمن التوقيع على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    58. New technical cooperation received from the African region are the following: UN 58- وردت من المنطقة الأفريقية الطلبات التالية على التعاون التقني الجديد:
    The project will advance the Institute's capacity to participate in international crime prevention programmes as a source of legitimate crime statistics from the African region. UN وسيطوّر المشروع قدرة المعهد على المشاركة في البرامج الدولية لمنع الجريمة بوصفه مصدرا من مصادر الإحصائيات المشروعة في مجال الجريمة الواردة من المنطقة الأفريقية.
    A total of 17 countries from the African region have been invited to nominate participants for these two events. UN وقد وجهت الدعوة إلى 17 دولة من منطقة أفريقيا لتقدم أسماء المشاركين الذين سيمثلونها في هذين الحدثين.
    Of the participants, 67% were from the African region and 27% of successful participants were women. UN وقد كان من بين المشاركين 67 في المائة من منطقة أفريقيا و 27 في المائة من المشاركين الناجحين كانوا من النساء.
    14. The following national requests for technical cooperation have been received from the African region: UN 14- وردت من إقليم أفريقيا الطلبات الوطنية التالية للحصول على تعاون تقني:
    Given that the notification from the African region had not been submitted within that time frame, it should be considered null and void and the discussion of endosulfan should proceed no further, he said. UN ونظراً لأن الإخطار الوارد من الإقليم الأفريقي لم يقدم في هذا الإطار الزمني، فينبغي اعتباره لاغياً، وقال إنه ينبغي عدم الاستمرار في المناقشة بشأن الإندوسلفان.
    The project will advance the capacity of the Institute to participate in international crime prevention programmes as a source of reliable crime statistics from the African region. UN وسيطوّر المشروع قدرة المعهد على المشاركة في البرامج الدولية لمنع الجريمة بوصفه مصدرا من مصادر الإحصاءات الموثوقة في مجال الجريمة الواردة من المنطقة الأفريقية.
    In addition to representatives of OHCHR, all the members of the Committee from the African region were invited to attend. UN وإلى جانب ممثلي المفوضية السامية لحقوق الإنسان، دعي للحضور جميع أعضاء اللجنة من المنطقة الأفريقية.
    This was raised at the third session of the Conference in the context of a proposal from the African region on highly hazardous pesticides. UN وأثير هذا الطلب في الدورة الثالثة للمؤتمر في سياق مقترح من المنطقة الأفريقية بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة.
    With regard to the latter, he emphasized that it constituted a test case of a format that should be used again in the future, as it allowed the participation of non-members of the Council from the African region. UN وبخصوص الجلسة المفتوحة، شدد على أنها شكلت اختبارا للصيغة التي ينبغي أن تستخدم من جديد في المستقبل، بما أنها أتاحت مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن من المنطقة الأفريقية.
    8. Six of the minority organizations that took the floor came from the African region. UN 8- أتت ست من منظمات الأقليات التي تناولت الكلمة من المنطقة الأفريقية.
    From the African region: [to be completed] UN من المنطقة الأفريقية: [تستكمل فيما بعد]
    Consistent with the high response from the African region to the questionnaire seeking broadcasting partners for the programming of United Nations Radio, the radio pilot has initially developed a small but growing consortium of broadcasting partners in that region. UN وبمقتضى النسبة الكبيرة من الردود الواردة من المنطقة الأفريقية على استبيان البحث عن شركاء إذاعيين في برمجة إذاعة الأمم المتحدة، كون المشروع الإذاعي الرائد في البداية اتحادا صغيرا ولكنه مضطرد النمو من الشركاء الإذاعيين في تلك المنطقة.
    Further meetings in Africa were requested aiming at improving participation from the African region on minority issues in general and in the Working Group (Centre internationale de defense des droits des Batwa). UN وطُلب عقد المزيد من الاجتماعات في أفريقيا بهدف تحسين المشاركة من المنطقة الأفريقية فيما يتعلق بقضايا الأقليات بوجه عام، وفي أعمال الفريق العامل (المركز الدولي لحماية حقوق جماعات الباتوا).
    Without enhanced official development assistance, increased investment, a durable solution to the external debt burden, market access for products and services from the African region and integration of the African countries into the global economy, efforts to attain the goals of durable peace and sustainable development are not likely to make any headway. UN وبدون تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة الاستثمار، وحل دائم لعبء الدين الخارجي، وإمكانية وصول المنتجات والخدمات من المنطقة الأفريقية إلى الأسواق، وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي لا يرجح أن تحرز الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف السلام الدائم والتنمية المستدامة أي تقدم.
    Several countries from the African region drew attention to these shortcomings. UN وقد وجهت عدة بلدان من منطقة أفريقيا الانتباه إلى هذه الثغرات.
    11. The following national request for technical cooperation has been received from the African region: UN 11- ورد من منطقة أفريقيا الطلب الوطني التالي التماساً للتعاون التقني:
    66. The following national requests for technical cooperation have been received from the African region : UN 66- وردت من منطقة أفريقيا الطلبات الوطنية التالية للحصول على التعاون التقني:
    10. Delegations from the African region expressed their appreciation for the launch of the Competition Programme for Africa (AFRICOMP) programme, which brought under one umbrella UNCTAD's technical assistance activities on competition law and policy in the region. UN 10- ورحَّبت وفود من إقليم أفريقيا بالشروع في تنفيذ برنامج المنافسة الخاص بأفريقيا، الذي جمَّع في إطار واحد أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة في الإقليم.
    Given that the notification from the African region had not been submitted within that time frame, it should be considered null and void and the discussion of endosulfan should proceed no further, he said. UN ونظراً لأن الإخطار الوارد من الإقليم الأفريقي لم يقدم في هذا الإطار الزمني، فينبغي اعتباره لاغياً، وقال إنه ينبغي عدم الاستمرار في المناقشة بشأن الإندوسلفان.
    7. The Chairperson said that the secretariat would take note of any proposals from Committee members from the African region on that subject. UN 7- الرئيسة قالت إن الأمانة ستحيط علماً بأي اقتراح لأعضاء اللجنة المنتمين إلى المنطقة الأفريقية بهذا الشأن.
    3. In this connection, it may be recalled that a meeting of high-level governmental experts from the African region was convened by the High Commissioner/Centre for Human Rights in Addis Ababa from 14 to 17 May 1996, with assistance from the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity. UN 3- وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن المفوضة السامية/مركز حقوق الإنسان قد دعيا إلى عقد اجتماع للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى من المنطقة الأفريقية في أديس أبابا في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 1996، بمساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more