"from the age of" - Translation from English to Arabic

    • ابتداء من سن
        
    • ابتداءً من سن
        
    • منذ سن
        
    • بدءا من سن
        
    • اعتباراً من سن
        
    • بدءاً من سن
        
    • في عمر
        
    • اعتبارا من سن
        
    • من عصر
        
    • واعتبارا من عمر
        
    • ابتداء من عمر
        
    • في سن الخامسة
        
    • من سن الثالثة
        
    • من سن الرابعة عشرة
        
    • من سن السابعة
        
    In the unrecognized villages, there are 15 primary schools and 80 kindergartens for children from the age of three. UN ويوجد في القرى غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 دار حضانة للأطفال ابتداء من سن الثالثة.
    Enrollment in these programs is open to participants from the age of 17.5. UN ويُفتح باب التسجيل في هذه البرامج للمشاركين ابتداء من سن 17.5 عاماً.
    The utility bills of all eligible senior citizens from the age of eighty years are paid for by the Government. UN وتقوم الحكومة بدفع تكاليف الخدمات العامة للمواطنين الكبار في السن ابتداءً من سن الثمانين بعد استيفاء الشروط اللازمة.
    The regular retirement age is currently 64 for both men and women; early retirement is possible from the age of 60. UN وسن التقاعد النظامي هو حالياً 64 سنه لكل من الرجال والنساء. ويمكن اللجوء إلى التقاعد المبكر منذ سن الستين.
    The law provides different forms of deprivation of liberty for children from the age of 10 years. UN وينص القانون على أشكال مختلفة للحرمان من الحرية للأطفال بدءا من سن 10 سنوات.
    Those who wish may serve in the army from the age of 18. UN ويجوز الالتحاق بالجيش لتأدية الخدمة العسكرية اعتباراً من سن ٨١ عاماً لمن يرغب.
    from the age of 2, northern indigenous children were forced to attend boarding schools where they were prohibited from speaking their languages. UN وقد أُجبر أطفال الجماعات الشمالية، ابتداء من سن عامين، على الدراسة بالمدارس الداخلية حيث حُظر عليهم التحدث بلغاتهم.
    The Special Rapporteur notes, however, that the Protocol still allows for voluntary recruitment from the age of 16, under certain circumstances. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ أن البروتوكول لا يزال يسمح بالتجنيد الطوعي ابتداء من سن السادسة عشرة، في ظل ظروف معينة.
    It is particularly concerned about the setting of the age of criminal responsibility at nine years and that as from the age of 15 years, children are treated as adults. UN وتشعر بقلق خاص إزاء تحديد سن المسؤولية الجنائية بتسع سنوات وإزاء معاملة اﻷطفال كبالغين ابتداء من سن ٥١ سنة.
    It is particularly concerned about the setting of the age of criminal responsibility at 9 years and that as from the age of 15 years, children are treated as adults. UN وتشعر بقلق خاص إزاء تحديد سن المسؤولية الجنائية بتسع سنوات وإزاء معاملة اﻷطفال كبالغين ابتداء من سن ٥١ سنة.
    Those who wish may serve from the age of 18. UN ويمكن لمن يريد أداء الخدمة ابتداء من سن ٨١ أن يقوم بذلك.
    In exceptional circumstances, marriage may be authorized from the age of 16. UN ويمكن في حالات استثنائية الترخيص بالزواج ابتداءً من سن 16 سنة.
    People with no previous attachment to the labour market, such as housewives, are also granted an old-age pension from the age of 67. UN فالأشخاص الذين ليس لهم ارتباط سابق بسوق العمل مثل ربات الأسر يحصلون أيضاً على معاش الشيخوخة ابتداءً من سن 67 سنة.
    Pre-school public education, from the age of four, has been universalized. UN وأصبح التعليم العام قبل المدرسي يشمل جميع الأطفال منذ سن الرابعة.
    These Catholic groups set up missions where they separated children from their families from the age of 5. UN وقد أنشأت هذه الجماعات الكاثوليكية إرساليات تبشيرية فصلت فيها الأطفال عن أسرهم منذ سن الخامسة.
    The Constitution gave boys and girls an equal right to education and school attendance was free and compulsory from the age of six. UN ويساوي الدستور بين البنين والبنات في حق التعليم، والالتحاق بالمدارس مجاني وإلزامي بدءا من سن السادسة.
    The Ministry of Education had taken steps to provide free education to all children from the age of six in order to encourage regular school attendance, leading to a drastic reduction in dropout rates. UN كما اتخذت وزارة التعليم خطوات لتزويد جميع الأطفال بدءا من سن السادسة بالتعليم المجاني بغية التشجيع على المواظبة على الدراسة، مما أدى إلى تخفيض كبير في معدلات التسرب.
    Education is free from the age of 5 years up to university level and the level of school enrolment is on the increase. UN والتعليم مجاني اعتباراً من سن الخامسة حتى مستوى الجامعة، كما أن معدل الالتحاق بالمدارس آخذ في الازدياد.
    Individuals from the age of 15 are allowed to have consensual sex. UN ويُسمح للأفراد، اعتباراً من سن الخامسة عشرة، بممارسة الجنس برضاهم.
    Decent work involves opportunities to work from the age of 20 to 60 years. UN ينطوي العمل اللائق على فرص للعمل بدءاً من سن العشرين حتى سن الستين.
    He did tell me that, like, from the age of 2 or 3 he was left alone... all day with his sister. Open Subtitles ولكنه اخبرني في عمر 2 أو 3 سنوات ترك وحيداً كل يوم مع شقيقته
    This will allow people to draw a reduced pension from the age of 63 years. UN وسوف يتيح ذلك للناس الحصول على معاش مخفض اعتبارا من سن 63 عاما.
    Would you care for some macaroons from the age of enlightenment? Open Subtitles قبل معركة واترلو هل ترغبون ببعض الحلويات من عصر التنوير؟
    7. The report refers to Law 26.150 on sexual education, creating the National Programme on Sexual Education, with compulsory application throughout the country, at all educational levels and from the age of 5 years. UN 7 - ويشير التقرير إلى القانون رقم 26.150 بشأن التربية الجنسية الذي أنشئ بمقتضاه البرنامج الوطني بشأن التربية الجنسية والذي ينص على تطبيق البرنامج بشكل إلزامي في جميع أنحاء البلد، وعلى جميع المستويات التعليمية واعتبارا من عمر 5 سنوات.
    A person may be regularly employed starting from the age of 16. UN 392- يجوز توظيف الشخص في عمل ما بصورة نظامية ابتداء من عمر 16 سنة.
    Consequently, in conflict areas such as southern Somalia, most of the male population, including children from the age of 15, carry weapons. UN وبالتالي فإن معظم السكان الذكور، بمن فيهم اﻷطفال في سن الخامسة عشرة، يحملون السلاح في مناطق النزاع مثل جنوب الصومال.
    In October 2013, in Ataman (Dara'a), children from the age of 14 were armed and trained by popular committees. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، سلّحت اللجان الشعبية في عتمان (درعا) الأطفال من سن الرابعة عشرة فما فوق ودربتهم.
    Primary education is thus free and compulsory for all school-age children, i.e. as from the age of seven. UN وهكذا فإن التعليم الابتدائي مجاني وإلزامي لكل اﻷطفال في سن الدراسة أي من سن السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more