"from the analysis of" - Translation from English to Arabic

    • من تحليل
        
    • عن تحليل
        
    • ومن تحليل
        
    • من خلال تحليل
        
    Both estimates derive from the analysis of data obtained from nationally representative household surveys. UN وكلا التقديرين مستمَد من تحليل بيانات تم الحصول عليها من استقصاءات للأسر المعيشية تمثل الوضع على الصعيد الوطني.
    In 2005 at presented its conclusions from the analysis of 14,000 judgments. UN وقد قدم المرصد في عام 2005 استنتاجاته من تحليل 000 14 حكم.
    from the analysis of the data contained in the Millennium Development Goals indicators database, as shown in table 4, it appears that the latest year for the large majority of indicators is 2005 or a later year. UN ويبدو من تحليل البيانات الواردة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، كما يظهر ذلك في الجدول 4، أن آخر سنة فيما يتعلق بالغالبية الكبيرة من المؤشرات هي سنة 2005 أو سنة بعدها.
    The report would focus on significant issues emerging from the analysis of the most important drivers of expenditure. UN وسيركز التقرير على المسائل الهامة الناشئة عن تحليل أهم دوافع الإنفاق.
    Advice offered under the programme is derived from the standards themselves, from the comparative practice of other democratic jurisdictions and from the analysis of expert consultants and specialized staff of the Centre. UN وتستمد المشورة التي تقدم في إطار البرنامج من المعايير نفسها، ومن الممارسة المقارنة للنظم القضائية الديمقراطية اﻷخرى، ومن تحليل المشاورات التي يجريها الخبراء والموظفون المتخصصون التابعون للمركز.
    from the analysis of documents, obtained through inspections, the Commission has found that not all chemical bombs have yet been declared by Iraq. UN فقد تبين للجنة من خلال تحليل الوثائق المجمعة عن طريق عمليات التفتيش أن العراق لم يصرح لغاية اﻵن عن جميع القنابل الكيميائية الموجودة لديه.
    UNJSPF stated that the benefits of the new module were evident from the analysis of ageing performed by the Board. UN وذكر الصندوق أن فوائد هذا البرنامج تظهر بوضوح من تحليل التقدم في العمر الذي أجراه المجلس.
    It was evident from the analysis of the reports that not all questions were relevant to all States. UN وقد كان واضحا من تحليل التقارير أن ليست جميع الأسئلة مناسبة لجميع الدول.
    More significant results from the analysis of the 311 reported contributions are summarized below. UN ويرد فيما يلي موجز لأهم النتائج المستقاة من تحليل الإسهامات التي أُبلغ عنها والبالغ عددها 311 إسهاما.
    The scope of research ranges from the analysis of macrolevel policies and data to microlevel action research in India and beyond. UN ويتراوح نطاق البحث من تحليل السياسات الكلية إلى البحوث على مستوى العمل الجزئي في الهند وخارجها.
    In the following paragraphs some selected findings are presented from the analysis of Government replies. UN وتعرض الفقرات التالية بعض النتائج المختارة المستقاة من تحليل ردود الحكومات.
    Chapter III contains the conclusions and recommendations which the Special Rapporteur has drawn from the analysis of the available information. UN ويتضمن الفصل الثالث الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها المقرر الخاص من تحليل المعلومات المتاحة.
    This recommendation, like some others, unfortunately does not emanate directly from the analysis of the selected projects. UN ولسوء الحظ، فإن هذه التوصية، شأنها شأن بعض التوصيات اﻷخرى، لا تنبثق مباشرة من تحليل المشاريع المختارة.
    from the analysis of books pertaining to the domain of Social Science, Science and Maths, it was found that NCERT textbooks are by and large gender inclusive. UN وتبين من تحليل الكتب في مجالات العلوم الاجتماعية والعلوم والرياضيات أن الكتب المدرسية الصادرة عن المجلس الوطني للبحث والتدريب شاملة للمنظور الجنساني إلى حد كبير.
    This information was obtained from the analysis of the CBD Rio marker scores reported in the PPS. UN واستُقيت هذه المعلومات من تحليل درجات مؤشرات ريو الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي التي أُبلغ عنها في ورقة البرامج والمشاريع.
    10. Some of the main conclusions to be drawn from the analysis of these significant security incidents are as follows: UN 10 - وفيما يلي بعض الاستنتاجات الرئيسية التي يجب استخلاصها من تحليل هذه الحوادث الأمنية الكبيرة:
    8. Some of the main conclusions to be drawn from the analysis of these significant security incidents are: UN 8 - وفيما يلي بعض الاستنتاجات الرئيسية التي يجب استخلاصها من تحليل هذه الحوادث الأمنية:
    The work of the panel is expected to bring international transparency on the soundness and objectivity of the methodology and thus enhance the credibility of the results that would be obtained from the analysis of satellite images during the operational phase. UN ويتوقع من فريق الخبراء أن يوفر الشفافية الدولية بشأن صحة المنهجية وموضوعيتها وأن يزيد بالتالي في موثوقية النتائج التي سيحصل عليها من تحليل الصور الساتلية أثناء المرحلة التشغيلية.
    That issue cannot be separated from the analysis of the conditions of international security and stability. UN ولا يمكن فصل هذه المسألة عن تحليل حالتي الأمن والاستقرار الدوليين.
    The UNDAF emerges from the analysis of the CCA and is the next step in the preparation of United Nations system country programmes and cooperation projects. UN وينبثق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن تحليل التقييم القطري الموحد وهو الخطوة التالية أثناء إعداد البرامج القطرية ومشاريع التعاون التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    179. from the analysis of available data, the Mechanism has to conclude that Angolan diamonds are not being moved through the Democratic Republic of the Congo to the same extent as before. UN 179 - ومن تحليل البيانات المتاحة، لا بد أن تستنتج آلية الرصد أن الماس الأنغولي لا ينتقل عبر جمهورية الكونغو الديمقراطية على النطاق الذي كان ينتقل به في الماضي.
    It is known from the analysis of contractor data on grade and abundance for reserved areas, for example, that there was a systematic bias in some of their data sets. UN ومن المعروف من خلال تحليل بيانات المتعاقدين بشأن النوعية والوفرة فيما يتعلق بالقطاعات المحجوزة، مثلا، وجود تحيز باستمرار في بعض مجموعات بياناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more