"from the armed forces of" - Translation from English to Arabic

    • من القوات المسلحة
        
    • عن القوات المسلحة
        
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعيﱠنون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Prevention of recruitment by armed groups distinct from the armed forces of a State UN منع التجنيد من جانب جماعات مسلحة منفصلة عن القوات المسلحة لأي دولة
    M23 rebels, facilitating recruitment, encouraging and facilitating desertions from the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, and providing arms, ammunition, intelligence and political advice. UN الانشقاق عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الأسلحة والذخائر والدعم الاستخباراتي والمشورة السياسية.
    (1) Persons under the age of 18 years should not be compulsorily or voluntarily recruited into armed groups, distinct from the armed forces of a State, nor take part in hostilities. UN ١- لا يجوز أن يجند اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في الجماعات المسلحة، المميزة عن القوات المسلحة التابعة لدولة ما، ولا أن يشتركوا في اﻷعمال العدوانية.
    They were attacked by General Johnson's forces, supported by fighters from the armed forces of Liberia (AFL) and LPC. UN وقد هاجمتها قوات الجنرال جونسون، يساندها مقاتلون من القوات المسلحة الليبيرية ومجلس السلام الليبيري.
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعيﱠنون باللجنة من القوات المسلحة في الدول التي تقوم بالتعيين.
    The heavy machine guns, all delivered with spare parts, required technical support and training in their use: both were allegedly provided by six instructors from the armed forces of Burkina Faso under the direction of Sergeant Kouma. UN وكانت المدافع الرشاشة الثقيلة، التي سُلّمت جميعها مع قطع غيار، تتطلب الدعم التقني والتدريب على استخدامها: ويدّعى أن ستة مدربين من القوات المسلحة لبوركينا فاسو وفروا ذلك الدعم والتدريب تحت إشراف الرقيب كوما.
    For this report, the country task force received reports from the Government's Commission on Human Rights and the Department of Social Welfare and Development but none from the armed forces of the Philippines. UN ولأغراض هذا التقرير، تلقت فرقة العمل القطرية تقريرين من لجنة حقوق الإنسان التابعة للحكومة ومن وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية دون أن يردها أي تقرير من القوات المسلحة الفلبينية.
    In the majority of cases, rather than buying directly on international arms markets, armed groups obtain supplies from other armies in the region, in particular from the armed forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC). UN وتحصل الجماعات المسلحة على الإمدادات في معظم الحالات من جيوش أخرى في المنطقة، وخصوصا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدلا من شراء هذه الإمدادات من أسواق السلاح الدولية مباشرة.
    He was assigned to the reserve from the armed forces of the former USSR with a rank of First Lieutenant in 1989 in connection with the commission of a criminal offence. UN ونُقل من القوات المسلحة للاتحاد السوفياتي سابقاً إلى الاحتياط برتبة ملازم أول في عام 1989 على إثر ارتكابه مخالفة جنائية.
    In addition, armed groups distinct from the armed forces of a State should not, under any circumstances, recruit or use in hostilities persons under the age of 18 years. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الجماعات المسلحة المتميزة من القوات المسلحة ألا تجند أو تستخدم في الصراعات الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من عمرهم تحت أي ظرف من الظروف.
    Collective rapid-deployment forces, drawn from the armed forces of the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation and the Republic of Tajikistan, have been established to cover Central Asia. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئت في وسط آسيا، قوات للانتشار السريع تضم عناصر من القوات المسلحة للاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان.
    Having purchased a total of 4,000 handguns and 1,000 rifles, it now has at its disposal some 4,440 guns and 1,020 rifles, including those on loan from the armed forces of El Salvador. UN وبعد أن اشترت الشرطة المدنية الوطنية ما مجموعه ٠٠٠ ٤ مسدس و ٠٠٠ ١ بندقية، أصبح تحت تصرفها اﻵن نحو ٤٤٠ ٤ مسدس و ٠٢٠ ١ بندقية بما فيها تلك المعارة من القوات المسلحة السلفادورية.
    The State party should take the necessary steps, in a comprehensive manner and to the extent possible, to prevent the abduction and military recruitment of children by armed groups that are distinct from the armed forces of the State. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الضرورية، بصورة شاملة وقدر المستطاع، لمنع خطف الأطفال وتجنيدهم في العسكرية بواسطة جماعات مسلحة متميزة عن القوات المسلحة التابعة للدولة.
    The State party should take the necessary steps, in a comprehensive manner and to the extent possible, to prevent the abduction and military recruitment of children by armed groups that are distinct from the armed forces of the State. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الضرورية، بصورة شاملة وقدر المستطاع، لمنع خطف الأطفال وتجنيدهم في العسكرية بواسطة جماعات مسلحة متميزة عن القوات المسلحة التابعة للدولة.
    Condemning with the gravest concern the recruitment, training and use within and across national borders of children in hostilities by armed groups distinct from the armed forces of a State, and recognizing the responsibility of those who recruit, train and use children in this regard, UN وإذ تدين ببالغ القلق تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم داخل وعبر الحدود الوطنية في الأعمال الحربية من جانب المجموعات المسلحة المتميزة عن القوات المسلحة للدولة، وإذ تعترف بمسؤولية القائمين بتجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في هذا الصدد،
    1. Armed groups, distinct from the armed forces of a State, should not, under any circumstances, recruit or use in hostilities persons under the age of 18 years. UN 1 - لا يجوز أن تقوم المجموعات المسلحة المتميزة عن القوات المسلحة لأي دولة في أي ظرف من الظروف بتجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الحربية.
    " 1. Armed groups, distinct from the armed forces of a State, should not, under any circumstances, recruit or use in hostilities persons under the age of 18 years. UN " 1 - لا يجوز أن تقوم المجموعات المسلحة المتميزة عن القوات المسلحة لأي دولة في أي ظرف من الظروف بتجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الحربية.
    Condemning with the gravest concern the recruitment, training and use within and across national borders of children in hostilities by armed groups distinct from the armed forces of a State, and recognizing the responsibility of those who recruit, train and use children in this regard, UN وإذ تدين ببالغ القلق تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم داخل وعبر الحدود الوطنية في الأعمال الحربية من جانب المجموعات المسلحة المتميزة عن القوات المسلحة للدولة، وإذ تعترف بمسؤولية القائمين بتجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more