"from the armistice line" - Translation from English to Arabic

    • عن خط الهدنة
        
    • بخط هدنة
        
    • على خط الهدنة
        
    Secondly, the wall -- sections of which are constructed deep inside the occupied Palestinian territory -- departs from the Armistice Line of 1949 and therefore is illegal under international law. UN ثانيا، إن الجدار، الذي شيدت أجزاء منه في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة، يحيد عن خط الهدنة لعام 1949، وهو على هذا الأساس غير قانوني بموجب القانون الدولي.
    First, the wall, sections of which are constructed deep inside the occupied Palestinian territory, departs from the Armistice Line of 1949 and is therefore illegal under international law. UN أولا، إن هذا الجدار الذي تنشأ بعض أجزائه بحيث تتغلغل في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة ينحرف عن خط الهدنة لعام 1949، ومن ثم يعد غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    4. Demands that Israel stop and reverse the construction of the socalled security fence in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, which is a departure from the Armistice Line of 1949 and is in contradiction to relevant provisions of international law; UN 4- تطالب بأن تكف إسرائيل وترجع عن بناء ما يسمى بالسياج الأمني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، حيث أن بناءه يشكل خروجاً عن خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    In its resolution ES-10/13 of 21 October, the Assembly demanded that Israel stop the construction of the separation wall in the occupied territory, including in and around East Jerusalem, and dismantle that work, which deviates from the Armistice Line of 1949 and is in manifest contradiction to relevant provisions of international law. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها د إ ط - 10/13، المؤرخ 21 تشرين الأول/ أكتوبر، أن توقف إسرائيل تشييد الجدار العازل في الأراضي المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وما حولها، وهدم ذلك الجدار، الذي ينحرف عن خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض تعارضا واضحا مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    The NAM firmly believes that the passage of resolutions concerning the wall would send a powerful message to Israel, declaring the international community's strong opposition to the construction of the expansionist wall, which deviates from the Armistice Line of 1949. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا راسخا أن اعتماد مشروعي القرارين المتعلقين بالجدار سيرسل رسالة قوية إلى إسرائيل، معلنة معارضة المجتمع الدولي القوية لتشييد الجدار التوسعي، الذي يخل بخط هدنة عام 1949.
    That resolution reaffirmed the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and demanded that Israel stop and reverse the construction of the wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem, which constitutes a departure from the Armistice Line of 1949 and is in contravention of international law. UN وأكد القرار المذكور مجدداً مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، وطالب إسرائيل بوقف إنشاء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة بل وإزالته، بما في ذلك حول القدس الشرقية، حيث يشكل خروجاً على خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض مع القانون الدولي.
    4. The separation wall, which had been declared illegal in an advisory opinion of the International Court of Justice, departed from the Armistice Line of 1949 (Green Line) and cut deep into Palestinian land. UN 4 - وأضاف أن جدار الفصل الذي اعتبرته محكمة العدل الدولية غير قانوني بموجب فتوى صادرة عنها بهذا الشأن يخرج مساره عن خط الهدنة لعام 1949 (الخط الأخضر) ويتوغل في عمق الأرض الفلسطينية.
    That wall, which departed from the Armistice Line of 1949 (Green Line), cut deep into Palestinian land, and its construction, which should be viewed in the overall context of Israel's colonial settlement campaign, had involved the confiscation of thousands of dunums of Palestinian land, the exploitation and destruction of natural resources, including water, and the destruction of the livelihood of thousands of Palestinians. UN وهذا الجدار الذي ابتعد عن خط الهدنة لسنة 1949 (الخط الأخضر) ويتعمق في الأراضي الفلسطينية والذي يُنظر إلى بنائه في السياق العام لحملة إسرائيل لبناء المستوطنات الاستعمارية، استلزم مصادرة آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية، واستغلال وتدمير الموارد الطبيعية ومن بينها المياه وتدمير مصادر أرزاق آلاف الفلسطينيين.
    You will recall that in that resolution, the Assembly requires Israel to stop the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, and to restore the pre-existing situation since the unlawful construction deliberately departs from the Armistice Line of 1949, and thus contravenes relevant provisions of international law. UN وتذكرون أن الجمعية في ذلك القرار، تطلب إلى إسرائيل وقف بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وإعادة الوضع إلى ما كان عليه، نظرا لأن بناء الجدار بصورة غير مشروعة يُعد إخلالا متعمدا بخط هدنة عام 1949، ويناقض أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    " 4. Demands that Israel stop and reverse the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, which is in departure from the Armistice Line of 1949 and is in contradiction to relevant provisions of international law; UN " 4 - تطالب بأن توقف إسرائيل بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، والرجوع عنه، فبناء الجدار يشكل خروجا على خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض وأحكام القانون الدولي ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more