"from the authorities in" - Translation from English to Arabic

    • من السلطات في
        
    • من جانب السلطات في
        
    The Special Rapporteur was informed that additional information regarding the case had been requested from the authorities in Pakistan. UN وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم طلب معلومات إضافية بشأن هذه القضية من السلطات في باكستان. ملاحظـــة
    During their missions, they had full and total cooperation from the authorities in Côte d'Ivoire. UN وقد حظي المقررون أثناء مهمتهم بالتعاون الكامل والتام من السلطات في كوت ديفوار.
    It received indications from the authorities in the upper valley that the Georgian side was in the process of withdrawing its regular troops. UN وتلقت الدورية إشارات من السلطات في المنطقة العليا من وادي كودوري تفيد أن الجانب الأبخازي بصدد سحب قواته النظامية.
    The Group also received considerable cooperation and assistance from the authorities in Puntland and has established an effective working relationship with them. UN وتلقى فريق الرصد أيضا قدرا كبيرا من التعاون والمساعدة من السلطات في بونتلاند، وهو يقيم معها علاقة عمل فعالة.
    In spite of the lack of cooperation from the authorities in Myanmar, and as in previous years, the Special Rapporteur has received considerable assistance and information from governmental, intergovernmental and non-governmental sources. UN ورغم موقف عدم التعاون هذا من جانب السلطات في ميانمار، فقد تلقى المقرر الخاص، كما حدث في السنوات السابقة، كمَّاً كبيراً من المساعدة والمعلومات من مصادر حكومية وأخرى حكومية دولية وغير حكومية.
    The Monitoring Group also received considerable cooperation and assistance from the authorities in Puntland and has established an effective working relationship with them. UN وتلقى أيضا فريق الرصد قدرا كبيرا من التعاون والمساعدة من السلطات في بونتلاند، وهو يقيم معها علاقة عمل فعالة.
    Accordingly, it would not be prudent to cancel the related unliquidated obligations and to return funds to the Development Fund for Iraq until a clear confirmation was received from the authorities in Iraq that no further requests for extensions would be forwarded. UN وبالتالي، فلن يكون من الحكمة إلغاء الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة وإعادة الأموال إلى صندوق التنمية للعراق إلى أن يرد تأكيد واضح من السلطات في العراق بأنه لن يجري إرسال أي طلبات أخرى تتعلق بالتمديد.
    Ansal stated that this amount remained unpaid because it was required to obtain the necessary clearances from the authorities in Iraq. UN وذكرت الشركة أن هذه المبالغ ظلت مستحقة لأنه كان مطلوباً من الشركة الحصول على شهادات المخالصة اللازمة من السلطات في العراق.
    With greater cooperation between UNDP and UNHCR and clearer policy guidance from the authorities in Rwanda, the unit would operate more smoothly in the future. UN وستعمل الوحدة بصورة أسهل في المستقبل مع زيادة التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبوجود توجيه أوضح فيما يتعلق بالسياسات العامة من السلطات في رواندا.
    In this respect, the Board has appointed a special working committee of its members, tasked specifically with mobilizing support from the authorities in their respective subregions, including the fulfilment of their financial obligations, such as the outstanding arrears due to the Institute. UN ولهذا عيّن المجلس لجنة عاملة من أعضائه وأسند إليها مهمة محددة في حشد الدعم من السلطات في مختلف المناطق دون الإقليمية، بما في ذلك تنفيذ التزاماتها المالية، مثلا اشتراكاتها المتأخرة المستحقة للمعهد.
    This violation is considered to be persecution attributable to her gender and membership of a particular social group. It cannot be assumed that the girl will receive protection from the authorities in her country of origin due to the structure of the society and the fact that she is under age, and therefore more vulnerable. The Court granted the girl refugee status. UN يعزى إلى نوع جنسها وانتمائها إلى فئة اجتماعية معينة، وبما أنه لا يمكن الافتراض بأن الفتاة ستلقى الحماية من السلطات في بلدها الأصلي بسبب بنية المجتمع ولأنها تحت السن وبالتالي فهي أكثر عرضة للأذى، فقد منحت المحكمة الفتاة مركز اللاجئة.
    Despite this, she attempted to travel outside Yangon with the apparent motive of creating chaos and disorder by staging political rallies without permission from the authorities in the Ayeyarwady Division and to provoke the Government into taking legal action. UN وبالرغم من ذلك فقد حاولت السفر إلى خارج يانغون وكان الدافع وراء ذلك على ما يبدو هو إثارة الفوضى والاضطراب بتنفيذ احتشادات سياسية دون تصريح من السلطات في ولاية آيياروادي واستفزاز الحكومة ودفعها إلى اتخاذ اﻹجراءات القانونية.
    90. The Panel did not want to pursue the issue of the end-user certificate any further because it was focused on the more recent violations of the arms embargo and because it received no cooperation from the authorities in Côte d'Ivoire. UN 90 - لم يرغب الفريق في تتبع شهادة المستعمل النهائي أكثر من ذلك لأنه يركز بشكل أكبر على الانتهاكات الأخيرة لحظر الأسلحة ولأنه لم يجد تعاونا من السلطات في كوت ديفوار.
    " With reference to your joint appeal dated 2 July 1997, I would like to draw your attention to the following information received from the authorities in Tehran: UN " باﻹشارة الى ندائكم المشترك المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، أود أن استرعي انتباهكم الى المعلومات التالية التي تلقيتها من السلطات في طهران:
    Though the Government of Ethiopia had agreed to allow United Nations aircraft to fly directly from Addis Ababa to Asmara, as Eritrea had previously insisted upon, UNMEE has still not received any positive response from the authorities in Asmara. UN وعلى الرغم من أن حكومة إثيوبيا وافقت على السماح لطائرات الأمم المتحدة بالطيران مباشرة من أديس أبابا إلى أسمرة، على النحو الذي سبق لإريتريا أن أصرت عليه، لم تتلق البعثة حتى الآن أية استجابة إيجابية من السلطات في أسمرة.
    The Panel visited the Niger in September 2012, where it received assistance from the authorities in its investigation, including names of persons involved, and was shown documents of great interest. UN وقد زار الفريق النيجر في أيلول/سبتمبر 2012، حيث تلقى مساعدة من السلطات في تحقيقاته شملت تزويده بأسماء الأشخاص المعنيين، وأُطلع على وثائق بالغة الأهمية.
    49. According to JS4, a large number of newspapers and journals were either banned, had their licences revoked or received warnings from the authorities in the period of 2009-2013. UN 49- وأفادت الورقة المشتركة 4 بأن عدداً كبيراً من الصحف والمجلات مُنع إصداره أو سُحبت تراخيصه أو تلقى إنذارات من السلطات في الفترة 2009-2013.
    Not having received a reply from the authorities in the capital and possessing reliable information regarding the de facto state of emergency which existed in Haiti, the Special Rapporteur undertook a study on this issue (see chapter III of his sixth report, E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1). UN وبالنظر إلى عدم تلقي المقرر الخاص أي رد من السلطات في العاصمة وعدم حصوله على معلومات موثوقة بشأن حالة الطورائ القائمة بحكم اﻷمر الواقع في هايتي، فقد أجرى دراسـة حـول هـذه المسألـة )انظـر الفصـل الثالـث مـن تقريـره الســادس، E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1(.
    34. Various issues concerning child survival, development, protection and participation still need more effective responses from the authorities in the country of origin. UN 34- ولا تزال قضايا مختلفة متعلقة ببقاء الأطفال على قيد الحياة وتربيتهم وحمايتهم ومشاركتهم في حاجة إلى استجابة فعالة من جانب السلطات في البلد الأصلي.
    3.1 The authors fear persecution and ill-treatment from the authorities in Sri Lanka given their past experiences and their absence from the country since 1992. UN 3-1 يخشى مقدمو البلاغ تعرضهم للاضطهاد والمعاملة السيئة من جانب السلطات في سري لانكا بالنظر إلى ما خبروه ماضياً ولتغيبهم عن البلد منذ عام 1992.
    15. Notwithstanding the enormous difficulties caused by the failure to publicize legislation and the lack of cooperation from the authorities in this respect, the mission was able to note the enactment of the following laws in the course of 1998 (see also paragraph 23): UN 15- بصرف النظر عن الصعوبات الهائلة التي أسفر عنها عدم نشر التشريعات وانعدام التعاون من جانب السلطات في هذا المجال، فقد تمكنت البعثة من الإحاطة علماً بتنفيذ القوانين التالية إبان عام 1998 (انظر أيضاً الفقرة 23):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more