"from the capitals" - Translation from English to Arabic

    • من العواصم
        
    • من عواصم
        
    • التي تبديها العواصم
        
    • في عواصم
        
    • من عاصمتيهما
        
    The presence also of many experts from the capitals was an important signal. UN كما أن وجود العديد من الخبراء من العواصم يقدم إشارة هامة.
    Experts from the capitals had participated in the discussions. UN وشارك في تلك المفاوضات خبراء في مجال نزع السلاح حضروا من العواصم.
    So, I would be delighted if we could hear the opinions of the delegations, if more information has been available from the capitals. UN وعليه سأكون سعيدا إذا ما سمعنا آراء الوفود، في حالة وصول مزيد من المعلومات من العواصم.
    They further decided that no official from the capitals of the above mentioned countries would address the Conference during that period. UN كما قرروا ألا يخاطب أي مسؤول من عواصم البلدان الآنفة الذكر المؤتمر خلال تلك الفترة.
    9. Some organizations expressed their concern with regard to the relocation of round-table meetings from the capitals of least developed countries to Geneva. UN ٩ - وأعربت بعض المنظمات عن قلقها إزاء نقل مكان انعقاد اجتماعات المائدة المستديرة من عواصم أقل البلدان نموا إلى جنيف.
    The task of the Commission is to conduct policy dialogue and make policy recommendations on the outcome of the expert meetings, taking into account the views from the capitals. UN وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم.
    It is also intended to enable a high-level buy-in for the ECA Business Plan by officials from the capitals of bilateral partners. UN ومن المتوخى أيضاً أن يعمل الفريق على كسب الدعم لخطة عمل اللجنة على أعلى المستويات من المسؤولين في عواصم الشركاء على المستوى الثنائي.
    The Secretariat had consulted with the authorities of Sierra Leone and Burundi in order to ensure that the proposed dates were convenient, and would consult them also regarding the participation of representatives from the capitals. UN وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما.
    Most significantly, a more intensive general debate would allow for maximum participation from the capitals for its whole duration. UN والمهم للغاية أن المناقشة العامة الأكثر تركيزا من شانها أن تتيح حدا أقصى من المشاركة من العواصم طوال الفترة كلها.
    As we understand it, delegations have sent this proposal -- with, I hope, their comments -- to their capitals, and we have been waiting for responses from the capitals. UN وحسبما نعلم، أرسلت الوفود هذا الاقتراح - مشفوعا بتعليقاتها، على ما آمل - إلى عواصمها، وظللنا ننتظر الردود من العواصم.
    227. A representative of an international organization concurred, noting that the thematic meetings were very constructive owing to the joint participation of States, especially policymakers from the capitals, international organizations and nongovernmental organizations. UN 227 - وأعرب ممثل لمنظمة دولية عن موافقته، وأشار إلى أن الاجتماعات المواضيعية كانت مثمرة للغاية بفضل مشاركة الدول، وبخاصة واضعي السياسات من العواصم والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    :: Videoconferencing would allow for the participation of experts from the capitals in the constructive dialogue even when a treaty body considers a State in the absence of a report, so that such a review would not also take place in the absence of a State delegation; UN :: سيتيح عقد المؤتمرات عبر الفيديو إمكانية مشاركة الخبراء من العواصم في الحوار البناء، حتى في حالة قيام إحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ببحث وضع إحدى الدول دون وجود تقرير؛ وذلك حتى لا تتم مثل هذه المراجعة أيضًا في ظل غياب الوفد الممثل لهذه الدولة
    64. Ms. Mladineo (Croatia), endorsing the comments made by the representatives of Pakistan and the Netherlands, said that background information was needed in advance of a substantive meeting on 19 July, inter alia in the form of input from the capitals concerned. UN 64 - السيدة ملادينيو (كرواتيا): أيد تعليقات ممثلي باكستان وهولندا، فقال إن من الضروري توفر المعلومات الأساسية قبل عقد اجتماع موضوعي في 19 تموز/يوليه، في شكل مدخلات من العواصم المعنية.
    64. Ms. Mladineo (Croatia), endorsing the comments made by the representatives of Pakistan and the Netherlands, said that background information was needed in advance of a substantive meeting on 19 July, inter alia in the form of input from the capitals concerned. UN 64 - السيدة ملادينيو (كرواتيا): أيد تعليقات ممثلي باكستان وهولندا، فقال إن من الضروري توفر المعلومات الأساسية قبل عقد اجتماع موضوعي في 19 تموز/يوليه، في شكل مدخلات من العواصم المعنية.
    In response to his request, the Government of Japan made a generous financial contribution which made it possible for experts from the capitals of landlocked developing countries and resource persons to participate in the meeting. UN واستجابة لهذا الطلب، قدمت حكومة اليابان تبرعا ماليا سخيا سمح لخبراء من عواصم البلدان النامية غير الساحلية ولأشخاص من أهل الرأي بالمشاركة في الاجتماع.
    Greater participation of statistical experts from the capitals of developing countries would be expected to ensure a balanced review of the substantive agenda items, taking into account the current statistical situation and needs in developing countries. UN وقيل إنه يتوقع أن تؤدي زيادة اشتراك خبراء إحصائيين من عواصم البلدان النامية إلى كفالة استعراض متوازن لبنود جدول الأعمال الفنية، مع مراعاة الحالة الإحصائية الجارية والاحتياجات في البلدان النامية.
    Almost 80 years later, we hear similar messages addressed to the Conference on Disarmament, not only by the CD delegations, but also by high-ranking officials coming from the capitals. UN وبعد مرور نحو ثمانين عاماً، نسمع رسائل مشابهة توجه إلى مؤتمر نزع السلاح ليس من قبل وفود مؤتمر نزع السلاح فحسب وإنما من قبل مسؤولين كبار آتين من عواصم البلدان.
    I believe I speak for all of us when I say what a privilege it has been and an honour for us to listen to significant statements from distinguished visitors from the capitals of Norway, Chile, Italy and the Democratic Republic of the Congo, and indeed only this morning, from Germany, in the period of Zimbabwe's humble presidency. UN وأعتقد أنني أتحدث باسم الجميع عندما أقول إنه لفخر وشرف لنا أن نستمع إلى بيانات مهمة من زوار موقرين من عواصم كل من النرويج وشيلي وإيطاليا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي هذا الصباح فقط من ألمانيا أثناء فترة رئاسة زمبابوي المتواضعة.
    The task of the Commission is to conduct policy dialogue and make policy recommendations on the outcome of the expert meetings, taking into account the views from the capitals. UN وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم.
    The task of the Commission is to conduct policy dialogue and make policy recommendations on the outcome of the expert meetings, taking into account the views from the capitals. UN وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم.
    5. An annual session of the Commission should be designed to help enable closer interaction and engagement among the relevant stakeholders in New York and on the ground, as well as from the capitals of Member States. UN 5 - وينبغي أن تصمم الدورة السنوية للجنة بحيث تساعد على تحقيق تفاعل وانخراط أوثق بين أصحاب المصلحة المعنيين في نيويورك وفي الميدان، وكذلك في عواصم الدول الأعضاء.
    The Secretariat had consulted with the authorities of Sierra Leone and Burundi in order to ensure that the proposed dates were convenient, and would consult them also regarding the participation of representatives from the capitals. UN وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more