"from the central bank of" - Translation from English to Arabic

    • من المصرف المركزي
        
    • من البنك المركزي
        
    Fusas further asserted that, prior to 1988, regular payments were received from the Central Bank of Iraq. UN وأكدت شركة فوساس أيضاً أنها كانت قبل عام 1988 تتلقى مدفوعات منتظمة من المصرف المركزي العراقي.
    According to the Claimant, the Central Bank of Kuwait refused to accept these notes from the Central Bank of Sri Lanka on the ground that they formed part of a stolen and subsequently cancelled series. UN ووفقاً للمطالب رفض مصرف الكويت المركزي قبول هذه الأوراق النقدية من المصرف المركزي لسري لانكا بدعوى أنها تشكل جزءاً من أرقام مسلسلة مسروقة وبالتالي ألغيت.
    157. The Panel did obtain figures from the Central Bank of Liberia, LISCR and the Ministry of Finance. UN 157 - وقد حصل الفريق على أرقام من المصرف المركزي الليبري ومن السجل الليبري للسفن والشركات الدولية ومن وزارة المالية.
    A guarantee from the Central Bank of Iraq supported most of the refinancing agreements. UN ودعمت معظم اتفاقات إعادة التمويل بضمان من البنك المركزي العراقي.
    The positive results enabled UNEP to leverage over US$6 million from the Central Bank of West African States to implement the next phase of the project. UN وقد مَكّنت النتائج الإيجابية برنامج الأمم المتحدة للبيئة من اجتذاب ما يزيد عن ستة ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة من البنك المركزي لدول غرب أفريقيا لتنفيذ المرحلة التالية من المشروع.
    152. In July 2004 the National Transitional Government borrowed $3 million from the Central Bank of Liberia without making any disclosure about the transaction. UN 152 - ففي تموز/يوليه 2004، اقترضت الحكومة الانتقالية 3 ملايين دولار من المصرف المركزي الليبري دون تقديم أي كشف عن هذه المعاملة.
    As requested previously, the text of Communication 2002/198 from the Central Bank of Uruguay is attached. UN وفقا لما طلب آنفا، تجدون رفقه نص الرسالة 2002/198 الموجهة من المصرف المركزي لأوروغواي.
    46. The Administration stated that owing to the delay in receiving authentication documents from the Central Bank of Iraq, the cancellation process took place in stages as the United Nations Treasury was still reviewing all expired letters of credit to ensure that there was no pending documentation before the list of cancellations was sent to BNP Paribas. UN 46 - وذكرت الإدارة أنه نظرا للتأخر في تلقي مستندات التوثيق من المصرف المركزي للعراق، فقد تم تنفيذ عملية الإلغاء على مراحل لأن خزانة الأمم المتحدة كانت لا تزال بصدد استعراض جميع خطابات الاعتماد المنتهية الأجل لضمان عدم وجود أي وثائق معلقة قبل إرسال قائمة الإلغاء إلى مصرف باريس الوطني - باريبا.
    22. In Costa Rica, a certain delay of the implementation programme is expected due to the Government’s decision to move in 1999 the responsibility to compile national accounts from the Central Bank of Costa Rica to the national statistical office. UN ٢٢ - وفي كوستاريكا يتوقع حدوث بعض التأخير في برنامج التنفيذ بسبب قرار الحكومة بأن تنقل في عام ١٩٩٩ مسؤولية تجميع الحسابات القومية من المصرف المركزي لكوستاريكا إلى المكتب اﻹحصائي الوطني.
    Further, it can take several days, even weeks, to receive a response from the Central Bank of Iraq to questions posed by the Banque nationale de Paris regarding certain clauses in the letter of credit, which lengthens the time required to process letters of credit. UN وعلاوة على ذلك، فقد تمر أيام، بل وأحيانا أسابيع، قبل ورود رد من المصرف المركزي للعراق على أسئلة وجﱠهها المصرف الوطني في باريس بشأن بنود معينة في خطاب الاعتماد. ومما يطيل المدة اللازمة لتجهيز خطاب الاعتماد.
    36. Another concern is the increasing number of approved contracts for which the Banque nationale de Paris has not received requests to issue letters of credit from the Central Bank of Iraq. UN ٦٣ - وثمة شاغل آخر وهو العدد المتزايد من العقود المعتمدة والتي لم يتلق مصرف باريس الوطني طلبات بشأنها من المصرف المركزي العراقي ﻹصدار خطابات اعتماد.
    The letter from the Central Bank of West African States also referred to an update from the banking system in Côte d’Ivoire concerning the situation of the accounts of those individuals (see annex LVIII). UN وأشارت الرسالة الموجهة من المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا أيضا إلى تلقيه معلومات مستكملة من النظام المصرفي في كوت ديفوار فيما يتعلق بحالة حسابات أولئك الأشخاص (انظر المرفق الثامن والخمسين).
    The Central Bank of Liberia now recognizes these women's village savings and loan associations as a viable means of improving financial services for rural women and has invited the associations to apply for capital investments from the Central Bank of Liberia at low interest rates. UN ويعترف المصرف المركزي الليبري الآن بأن هذه الرابطات الموجهة لصالح النساء كانت وسيلة مجدية في تحسين الخدمات المالية المقدمة إلى المرأة الريفية، ودعا تلك الرابطات إلى أن تتقدم للحصول على استثمارات رؤوس أموال من المصرف المركزي الليبري بمعدلات فائدة منخفضة.
    At its special session, the Committee had before it the text of a letter dated 26 September 1995 from the Permanent Mission of the Dominican Republic to the Committee, transmitting a report from the Central Bank of the Dominican Republic covering the period since the lifting of the embargo against Haiti. UN وكان معروضا على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكية تحيل تقريرا من المصرف المركزي بالجمهورية الدومينيكية يغطي الفترة الممتدة منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    At its special session, the Committee had before it the text of a letter dated 26 September 1995 from the Permanent Mission of the Dominican Republic to the Committee, transmitting a report from the Central Bank of the Dominican Republic covering the period since the lifting of the embargo against Haiti. UN وكان معروضا على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكية تحيل تقريرا من المصرف المركزي بالجمهورية الدومينيكية يغطي الفترة الممتدة منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    However, as at 14 May, there was a total of 717 already approved applications valued at $1.151 billion, for which BNP-Paribas had not received requests from the Central Bank of Iraq to issue letters of credit. UN غير أنه في 14 أيار/مايو كان مجموع الطلبات التي ووفق عليها بالفعل 717 طلبا قيمتها 1.51 بليون دولار، وهي طلبات لم يتلق مصرف باريس الوطني - باريباس من المصرف المركزي في العراق طلبات لإصدار خطابات اعتماد بشأنها.
    298. Paragraph 157 of the midterm report (S/2013/605) indicated that the Group awaited information from the Central Bank of West African States concerning bank accounts from three banks in Côte d’Ivoire that did not reply to the initial query launched by the Bank concerning financial information of individuals under United Nations targeted sanctions. UN 298 - أشارت الفقرة 157 من تقرير منتصف المدة (S/2013/605) إلى أن الفريق ينتظر معلومات من المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا بشأن حسابات مصرفية لدى ثلاثة مصارف في كوت ديفوار لم تلبِّ الطلب الذي وجهه المصرف فيما يتعلق بالمعلومات المالية لأفراد خاضعين للجزاءات المحددة الأهداف التي فرضتها الأمم المتحدة.
    With regard to cash remittances, bearers of cash, especially banks and money-changers, are permitted to send abroad amounts of money on the basis of official permits from the Central Bank of Yemen, after declarations and attestations have been given and the object of the remittance has been ascertained. UN وفيما يتعلق بالتحويلات النقدية فإنه يسمح لحاملي النقدية بإخراج مبالغ مالية وخاصة البنوك والصيارفة بناء على تصاريح رسمية من البنك المركزي اليمني بعد أخذ بيانات وإقرارات ومعرفة الغرض من التحويل.
    In the case of cash carriers who are individuals, a permit must have been obtained from the Central Bank of Yemen if the amount to be carried is greater than 10,000 dollars. UN وبالنسبة لحاملي النقدية من الأفراد فيفترض أخذ تصريح من البنك المركزي اليمني إذا كان المبلغ الذي سيحمله أكثر من عشرة آلاف دولار.
    The freezing of assets is done on the basis of instructions sent to banks from the Central Bank of Egypt. To date, no such assets have been frozen, since the banks have no accounts originating with individuals or institutions appearing on United Nations lists. UN بالنسبة لموضوع تجميد الأصول فإن التجميد يتم بناء على تعليمات من البنك المركزي المصري يقوم بإخطار البنوك بها، ولم يتم حتى الآن تجميد أي من تلك الأصول حيث لا يتوافر لدى البنوك أية أرصدة عائدة للأفراد أو المنظمات الصادر بها قوائم من الأمم المتحدة.
    In its reply to the article 34 notification, Eastern asserted that the funds received in Iraqi dinars were repatriable in foreign currencies after obtaining due approval from the Central Bank of Iraq. UN 293- وأكدت الشرقية، في ردها على إخطار المادة 34، أنه كان يجوز إعادة الأموال المتلقاة بالدينار العراقي إلى الوطن بالعملات الأجنبية بعد الحصول على الموافقة الواجبة من البنك المركزي العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more