"from the charter" - Translation from English to Arabic

    • من الميثاق
        
    • عن ميثاق
        
    • عن الميثاق
        
    • من ميثاق
        
    • من أحكام الميثاق
        
    The sponsors of the draft resolution had avoided quoting selectively from the Charter so as not to imply an artificial hierarchy between its principles. UN والمقدمون لمشروع القرار قد تجنبوا الاقتباس على نحو انتقائي من الميثاق حتى لا يدلّ ضمنا على وجود تسلسل هرمي مصطنع بين مبادئها.
    The Court remains the only judicial body deriving its legitimacy from the Charter and enjoys general jurisdiction. UN ولا تزال المحكمة الهيئة القضائية الوحيدة التي تستمد مشروعيتها من الميثاق وتتمتع بولاية عامة.
    The sponsors had rejected the proposed amendment because it quoted selectively from the Charter. UN وقد رفض مقدمو مشروع القرار التعديل المقترح لأنه اقتبس من الميثاق بانتقائية.
    It is also disturbing that some administering Powers still refuse to cooperate with the Special Committee, thereby ignoring the relevant obligations arising from the Charter of the United Nations and from numerous General Assembly resolutions. UN ومما يثير القلق أيضا أن بعض الدول القائمة بالإدارة لا تزال ترفض التعاون مع هذه اللجنة، متجاهلة بذلك الالتزامات ذات الصلة الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وعن العديد من قرارات الجمعية العامة.
    The impact may result directly from the Charter or from acts taken by one of the organs of the United Nations pursuant to the Charter. UN وقد يكون الأثر منبثقا إما مباشرة عن الميثاق أو عن الأفعال التي يقوم بها أحد أجهزة الأمم المتحدة عملا بالميثاق.
    I have quoted these words from the Charter of the United Nations and, certainly, no Member State can deny that. UN لقد اقتبست هذه الكمات من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالتأكيد لا يمكن ﻷية دولة عضو أن تنكر ذلك.
    It would therefore not be helpful to adopt a proposed amendment that quoted selectively from the Charter. UN ولهذا سيكون من غير المفيد اعتماد مشروع قرار يقتبس بانتقائية من الميثاق.
    In the United Nations, this is defined in ways ranging from the Charter, to regulations and rules, through to administrative issuances. UN وهذا الإطار محدد، في الأمم المتحدة، بشكل يمتد من الميثاق إلى النظامين الأساسي والإداري مرورا بالتعليمات الإدارية.
    The role of the Security Council in this mission is more vital than ever, a pre-eminence it derives from the Charter. UN ودور مجلس الأمن في هذه الرسالة حيوي أكثر من أي وقت مضى، وتلك أهمية يستمدها من الميثاق.
    Resorting to selective quotations from the Charter would undermine its contents and set an unfortunate precedent, to the detriment of all Member States. UN واللجوء إلى اقتباسات منتقاة من الميثاق يقوّض محتواه وينشئ سابقة مؤسفة تضر بجميع الدول الأعضاء.
    The record should show that the majority had voted against a selective quotation from the Charter. UN ويوضّح سجل الجلسة أن الأغلبية صوّتت ضد اقتباس انتقائي من الميثاق.
    But, while we welcome their continued participation, we must not compromise the intergovernmental nature of our Organization, which derives from the Charter. UN ولكن بينما نرحب باستمرار بمشاركتها، يجب ألا تمس هذه المشاركة الطبيعة الحكومية الدولية لمنظمتنا، المستمدة من الميثاق.
    Those clauses have not yet, however, been deleted from the Charter. UN إلا أن تلك الفقرات لم تحذف بعد من الميثاق.
    This universal obligation derives first and foremost from the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN وهذا الالتزام العالمي ناشئ في المقام الأول عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    This universal duty stems primarily from the Charter of the United Nations and from the Universal Declaration of Human Rights. UN وهذا الواجب العالمي ينشأ في المقام الأول عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    II. OBLIGATIONS OF STATES ARISING from the Charter OF THE UN ثانياً - التزامات الدول الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة
    Mexico has repeatedly maintained that the financial situation the Organization is experiencing stems from a failure to comply with the obligations derived from the Charter. UN ما برحت المكسيك ترى أن الحالة المالية للمنظمة تنشأ عن عدم الامتثال للالتزامات الناشئة عن الميثاق.
    He agreed that the legal value of the obligations arising from the Charter would be the same, irrespective of whether an express provision such as the one in draft article 19 was included in the draft articles. UN وأقر بأن القيمة القانونية للالتزامات الناشئة عن الميثاق ستكون واحدة بصرف النظر عن إدراج أو عدم إدراج حكم صريح مثل الحكم الوارد في مشروع المادة 19 في مشروع المواد..
    Some Member States were evidently unhappy with the Charter and had decided to set new politically-motivated goals that deviated from the Charter and international conventions. UN غير أن الأمر الواضح أن بعض الدول الأعضاء غير راض عن ميثاق الأمم المتحدة وقرر وضع مجموعة جديدة من الأهداف القائمة على دوافع سياسية تحيد عن الميثاق والاتفاقيات الدولية.
    Proceeding from the Charter of the United Nations as the cornerstone of the current international legal order, Serbia calls for its consistent implementation. UN وانطلاقا من ميثاق الأمم المتحدة بوصفه أساس النظام القانوني الدولي الحالي، فإن صربيا تدعو إلى التنفيذ المتسق للميثاق.
    The legislative authority for the programme derives from the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the General Assembly and the Security Council. UN ويستمد السند التشريعي للبرنامج من ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    The provision of security assurances to non-nuclear-weapon States is an obligation that arises from the Charter of the United Nations. UN إن حكم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية واجب ينبثق من ميثاق الأمم المتحدة.
    It is self-evident from the Charter that the two-thirds majority of all members should be the minimum threshold. Any attempt to apply a lower threshold is simply unacceptable, given the gravity of the decisions and their virtual intractability for a long time to come. UN ويتضح من أحكام الميثاق أن أغلبية ثلثي جميع اﻷعضاء ينبغي أن تكون الحد اﻷدنى وأي محاولة لتطبيق عتبة أدنى من ذلك ستكون غير مقبولة ببساطة نظرا ﻷهمية القرارات والصعوبة العملية لتطبيقها على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more