"from the contractor" - Translation from English to Arabic

    • من المقاول
        
    • من المتعهد
        
    • من المتعاقد
        
    • من متعاقد
        
    • من جانب المقاول
        
    • من مقاول
        
    The associated cost was to be recovered from the contractor. UN وكان من المقرر استرداد التكلفة المرتبطة بذلك من المقاول.
    The claimant also provided correspondence from the contractor showing the latter's cancellation of the contract. UN كما قدم صاحب المطالبة رسالة من المقاول بإلغاء العقد.
    Most of the subsequent work requested from the contractor had been on a time and material basis in order to make changes to the system as already delivered or delivered in phases. UN وكانت اﻷعمال اللاحقة المطلوبة من المتعهد تقوم في معظمها على أساس زمني ومادي، لكي يتم إحداث التغييرات للنظام بالصورة التي يجري بها تسليمه بالفعل أو حال تسليمه على مراحل.
    It also endorsed the ACABQ recommendation to adjust the performance bond from the contractor to reflect the increased cost of the project. UN وأيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتعديل تعهد اﻷداء المقدم من المتعهد لكي تظهر فيه زيادة تكلفة المشروع.
    This would also facilitate the transition of system maintenance from the contractor to the United Nations. UN ومن شأن هذا أن ييسر أيضا مرحلة انتقال عملية صيانة النظام من المتعاقد الى اﻷمم المتحدة.
    The Commission also recommended that a statement of the quantity of nodules recovered be obtained from the contractor. UN كما أوصت اللجنة بالحصول من المتعاقد على كمية العقيدات التي استخرجها.
    Recovery of liquidated damages from the contractor for tented accommodation in accordance with the contract UN استرداد التعويضات المقطوعة من المقاول عن أماكن إقامة في خيام وفقا للعقد
    The Mission intends to conduct a new cost-benefit analysis upon receipt of a new proposal from the contractor. UN وتعتزم البعثة إجراء تحليل جديد للتكاليف والفوائد عند تلقي مقترح جديد من المقاول.
    It is important that the owner and the consultants avoid taking over any of these functions from the contractor or interfering with the contractor's operations. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتفادى المالك والخبراء الاستشاريون انتزاع أي من هذه المهام من المقاول أو التدخل في عملياته.
    Two of the trucks were subsequently stolen from the contractor. UN وقد سُرقت بعد ذلك شاحنتان من هذه الشاحنات من المقاول.
    It was therefore recommended that UNOSOM II recover all United Nations containers from the contractor. UN ولذلك أُوصي بأن تستعيد العملية جميع حاويات اﻷمم المتحدة من المقاول.
    The billings from the contractor for the mandate period ended 31 May 1994 have not yet been finalized. UN ولم يتم حتى اﻵن إنجاز الفواتير الواردة من المقاول لفترة الولاية المنتهية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    As is the case for implementation, the amount of support required from the contractor for maintenance during the early implementation of the system was not foreseen. UN وكما هي الحال بالنسبة للتنفيذ، لم يكن يعرف مسبقا مبلغ الدعم المطلوب من المتعهد للصيانة خلال التنفيذ الباكر للنظام.
    It also stated that the Organization held a performance bond from the contractor in the amount of $1.7 million. UN وذكرت أيضا أن المنظمة تحتفظ بتأمين أداء من المتعهد قيمته ١,٧ مليون دولار.
    The new group of maintenance and support staff had to spend a significant part of their time assisting users to develop reports, while at the same time familiarizing themselves with IMIS and slowly taking over the maintenance and support function from the contractor. UN وكان على فريق الموظفين الجديد المكلف بالصيانة والدعم تخصيص جزء كبير من الوقت لمساعدة مستعملي النظام في وضع التقارير، والتعرف في نفس الوقت على كيفية تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وتولي مهمة الصيانة والدعم بصورة تدريجية من المتعهد.
    He also supported the ACABQ recommendation that expertise available from the contractor should be mastered by the United Nations staff involved in IMIS training. UN كما أيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأنه ينبغي أن يُلم موظفو اﻷمم المتحدة المشتركون في التدريب على النظام بالخبرة الفنية المتاحة من المتعهد.
    Reconciliation of quantities of fuel received from the contractor with the quantities received by each fuel station. UN تسوية الفروق بين كميات الوقود المستلمة من المتعاقد والكميات التي تستلمها كل محطة من محطات الوقود.
    The Secretariat should seek to recover from the contractor the losses which the Organization had incurred and investigate the role of United Nations officials in the management of the contract with a view to holding those responsible fully accountable. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تسترجع من المتعاقد الخسائر التي تكبدتها المنظمة، وأن تحقق في الدور الذي قام به موظفو اﻷمم المتحدة في إدارة ذلك العقد بغية مساءلة المسؤولين.
    Payments of the commission were to be made to Mivan within seven days of Rotary receiving such monies from the contractor. UN وكان مقررا دفع العمولة لشركة " ميفان " بعد سبعة أيام من تسلم شركة " روتاري " لهذه الأموال من المتعاقد.
    Recovery of dues from the contractor relating to camp management fees UN استرداد مستحقات من متعاقد تتعلق برسوم إدارة مخيم
    In addition, an allowance has been made for a potential claim from the contractor for extra work and loss of time, as referred to in the previous report of the Secretary-General. UN وعلاوة على ذلك، رصد بدل للمطالبة المحتملة من جانب المقاول مقابل أعمال إضافية وخسارة الوقت على النحو المشار إليه في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام.
    However, the closure of the accounts will be contingent on the outcome of the potential claim from the contractor for the telephone system. UN غير أن إغلاق الحسابات سيتوقف على نتيجة المطالبة المحتملة من مقاول شبكة الهاتف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more