"from the current level" - Translation from English to Arabic

    • من المستوى الحالي
        
    • من مستواها الحالي
        
    • من مستواه الحالي
        
    • عن المستوى الحالي
        
    • عن المستوى الراهن
        
    • من المستوى الراهن
        
    In the electricity sector, we will double the share of renewables by 2020 from the current level of 14 per cent, and we are aiming at a 14 per cent share in the heat sector. UN ففي قطاع الكهرباء، سنضاعف حصة مصادر الطاقة المتجددة بحلول عام 2020 من المستوى الحالي البالغ 14 في المائة، ونرمي إلى حصة تبلغ 14 في المائة في قطاع التدفئة.
    Accordingly, in order to promote confidence and stability, my Special Representative continues to believe that the number of civilian police sites should be increased from the current level of 46 sites to 51. UN وبغية تعزيز الثقة والاستقرار، فإن ممثلي الخاص يواصل الاعتقاد بأنه ينبغي زيادة عدد مواقع الشرطة المدنية من المستوى الحالي البالغ ٤٦ موقعا إلى ٥١.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998–1999 from the current level of 101 to 80. UN أبلغت اللجنة الاستشارية استجابة لاستفسار قدمته بأن عدد المنشورات المتكررة للجنـــة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٠٨ منشورا.
    On the basis of assessments, nutritional agencies recommended that emergency rations be increased to 2,100 kcal from the current level of 1,800 kcal. UN واستنادا إلى التقديرات، توصي الوكالات العاملة في مجال التغذية بزيادة حصص الإعاشة المخصصة للطوارئ إلى 100 2 سعر من مستواها الحالي البالغ 800 1 سعر.
    The objective is the reduction of poverty from the current level of 70 per cent to around 50 per cent in the next 10 years. UN الهدف هو الحد من الفقر بخفضه من مستواه الحالي البالغ 70 في المائة إلى حوالي 50 في المائة في السنوات العشر القادمة.
    To arrest and reverse the spread of HIV by half from the current level. UN وقف عكس انتشار فيروس نقص المناعة البشري بمقدار النصف عن المستوى الحالي
    She welcomed the new provision in the Electoral Code whereby neither sex could account for more than 70 per cent of the candidates on electoral lists, but enjoined vigilance in ensuring that in the next elections, women's representation did not decline from the current level. UN ورحبت بالبند الجديد في قانون الانتخابات، الذي يقضي بألا يزيد عدد المرشحين من أحد الجنسين في القوائم الانتخابية عن 70 في المائة، ولكنها دعت إلى التنبّه الشديد لكي لا يقل تمثيل النساء في الانتخابات المقبلة عن المستوى الراهن.
    10. In order to move from the current level to a higher level of development, the difficulties resulting from the lack of interface between IMIS and the information systems available in the area of conference services will have to be overcome. UN ١٠ - ومن أجل الانتقال من المستوى الراهن للتطوير إلى مستوى أعلى، ينبغي التغلب على الصعوبات الناجمة عن عدم وجود صلة بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم المعلومات المتاحة في خدمات المؤتمرات.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998–1999 from the current level of 101 to 80. UN أبلغت اللجنة الاستشارية استجابة لاستفسار قدمته بأن عدد المنشورات المتكررة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٨٠ منشورا.
    He recalled an earlier decision of the Council to raise the level of the contributions of the Arab States to the UNRWA budget to about 8 per cent from the current level of 1.9 per cent. UN كما عمد إلى التذكير بقرار كان المجلس قد أصدره سابقا بزيادة مستوى تبرعات الدول العربية إلى ميزانية الأونروا إلى نحو 8 في المائة من المستوى الحالي البالغ 1.9 في المائة.
    It is important, therefore, that annual contributions to the SVF increase from the current level of about $3.5 million per year to a level of $10 million per year. UN ولذلك، من المهم أن تزيد المساهمات السنوية لصندوق التبرعات الخاص من المستوى الحالي البالغ نحو 3.5 مليون دولار في السنة إلى مستوى 10 ملايين دولار في السنة.
    Luxembourg pledged to continue to increase its ODA from the current level of 0.74 per cent of GNP with the aim of reaching the target of 1 per cent by the middle of the decade. UN وتعهدت لكسمبرغ بالاستمرار في زيادة ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية من المستوى الحالي البالغ 0.74 في المائة من الناتج القومي الإجمالي إلى أن يصل إلى 1 في المائة بحلول منتصف هذا العقد.
    169. The HR Network and representatives of three staff federations were very appreciative of the proposal of the secretariat to increase the hazard pay for internationally recruited staff by 5 per cent from the current level. UN 169 - أعربت كل من شبكة الموارد البشرية وممثلي الاتحادات الثلاثة للموظفين عن تقديرهم الشديد لاقتراح الأمانة زيادة بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بنسبة 5 في المائة من المستوى الحالي.
    The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998-1999 from the current level of 101 to 80. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن عدد المنشورات المتكررة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٨٠ منشورا.
    The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998-1999 from the current level of 101 to 80. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن عدد المنشورات المتكررة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٨٠ منشورا.
    It is believed that with the provision of services, total fertility rates can go down from the current level of 6 to 7 children per woman to about 3 to 4, but achieving a further decrease will require intensive demand-generation efforts. UN ومن المعتقد انه مع تقديم الخدمات، يمكن أن يهبط معدل الخصوبة الكلي من المستوى الحالي البالغ ٦ الى ٧ أطفال لكل إمرأة الى حوالي ٣ الى ٤ أطفال، ولكن تحقيق انخفاض آخر سيتطلب جهوداً مكثفة لخلق طلب على خدمات منع الحمل.
    79. Implementing the new WASH packages of support will require an increase in funding to UNICEF from the current level of $160 million to a target of $250 million per year. UN 79 - سيتطلب تنفيذ مجموعات برامج الدعم الجديدة في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة زيادة التمويل المقدم لليونيسيف من المستوى الحالي البالغ 160 مليون دولار إلى 250 مليون دولار في السنة.
    In order to achieve this, the ratio of investment to gross domestic product (GDP) would have to rise from the current level of 19 per cent to a minimum of 25 per cent, and given the state of African economies it was unlikely that they could find the resources to meet this target from domestic sources. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين زيادة نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي من مستواها الحالي البالغ 19 في المائة إلى نسبة لا تقل عن 25 في المائة، وليس من المحتمل للاقتصادات الأفريقية، في ضوء حالتها الراهنة، أن توفر من مصادرها المحلية ما يمكنها من الحصول على هذه الموارد.
    The alternative is grim: if no action is taken to address the current crisis, road traffic fatalities are forecast to rise from the current level of nearly 1.3 million deaths annually to more than 1.9 million by 2020. UN والسيناريو البديل لا يدعو للتفاؤل: فإذا لم يتخذ أي إجراء بهدف التصدي للأزمة الراهنة، من المتوقع أن يزيد عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق من مستواها الحالي الذي يبلغ 1.3 مليون وفاة سنوياً إلى أكثر من 1.9 مليون وفاة سنوياً بحلول عام 2020.
    UNOPS Action Plan DP/2005/39, approved by the Executive Board in September 2005 aims to restore the UNOPS operational reserve from the current level of $4.4 million to the level approved by the Executive Board. UN وتهدف خطة عمل المكتب DP/2005/39، التي أقرها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2005 إلى إعادة الاحتياطي التشغيلي للمكتب من مستواه الحالي البالغ 4.4 مليون دولار، إلى المستوى الذي أقره المجلس التنفيذي.
    32. Discussions on actions and plans to mobilize additional finance were held in the context of the need to scale up climate finance from the current level to the joint goal of USD 100 billion per year by 2020. UN 32- دارت مناقشات بشأن الإجراءات والخطط الهادفة إلى تعبئة تمويل إضافي في سياق الحاجة إلى زيادة التمويل المتعلق بالمناخ من مستواه الحالي إلى الهدف المشترك البالغ 100 بليون دولار أمريكي في السنة بحلول عام 2020.
    China committed to reaching a duty-free and quota-free coverage of 97 per cent for least developed country exports by 2015, up from the current level of 60 per cent. UN والتزمت الصين بتوفير غطاء من الإعفاءات الجمركية والإعفاء من الحصص لصادرات أقل البلدان نموا بنسبة 97 في المائة بحلول عام 2015، وهو ما يشكل زيادة عن المستوى الحالي البالغ 60 في المائة.
    Consequently, it is recommended that action be taken to increase the level of annual remuneration of the members of the Court from the current level of $145,000 to $164,500. UN وعليه، يوصي باتخاذ إجراء لزيادة مستوى اﻷجر السنوي ﻷعضاء المحكمة عن المستوى الحالي الذي يبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار إلى ٥٠٠ ١٦٤ دولار.
    Growing demand for inhalers, however, suggested that in the absence of measures to curtail growth, CFC consumption arising from the sector could continue to rise in coming years from the current level of 70 - 75 metric tonnes. UN بيد أن الطلب المتنامي على أجهزة الاستنشاق يشير إلى أنه في غيبة تدابير لتقليص هذا النمو، فإن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الناجم عن القطاع يمكن أن يستمر في الارتفاع في السنوات المقبلة عن المستوى الراهن البالغ 70- 75 طناً متريا.
    It is with that understanding that the Parties note, after reviewing the plan of action submitted by Ethiopia, that Ethiopia specifically commits itself to reduce CFC consumption from the current level of 35 ODP tonnes in 2001 as follows: UN ويلاحظ الأطراف في ظل هذا المفهوم، وبعد استعراض خطة العمل المقدمة من إثيوبيا أن إثيوبيا تلتزم على وجه التحديد بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية من المستوى الراهن وقدره 35 طناً بدالات استنفاد الأوزون في عام 2001 وذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more