"from the dangers of" - Translation from English to Arabic

    • من أخطار
        
    • اخطار من
        
    Statement concerning the requirement that innocent civilians should be protected from the dangers of the escalating confrontation caused by Israel's policy of aggression UN ■ بيان بشأن طلب حماية المدنيين من أخطار المواجهة المتصاعدة بسبب السياسة العدوانية الإسرائيلية
    Statement concerning the requirement that innocent civilians should be protected from the dangers of the escalating confrontation caused by Israeli policy of aggression UN بيان بشأن طلب حماية المدنيين الأبرياء من أخطار المواجهة المتصاعدة بسبب السياسة العدوانية الإسرائيلية
    The United Kingdom will continue to work towards a safer world free from the dangers of nuclear weapons. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل على تحقيق عالم أكثر أمنا خال من أخطار الأسلحة النووية.
    We cannot but underscore the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons to save the world from the dangers of nuclear proliferation. UN ولا يسعنا سوى أن نشدد على الحاجة إلى بلوغ القضاء الكامل على الأسلحة النووية بغية إنقاذ العالم من أخطار الانتشار النووي.
    Ultimately, the organizations called for the protection of religious minorities from the dangers of a global blasphemy law. UN وفي نهاية المطاف، دعت المنظمات إلى حماية الأقليات الدينية من أخطار وجود قانون تجديف عالمي.
    Since then, international support to protect civilians from the dangers of landmines has grown exponentially. UN ومنذ ذلك الوقت، نما الدعم الدولي لحماية المدنيين من أخطار اﻷلغام اﻷرضية نموا سريعا جدا.
    I was just trying to protect you from the dangers of dark magic. Open Subtitles كنتُ أحاول فقط أن أحميكِ من أخطار السحر المظلم
    Many measures had been taken to protect girls from the dangers of early marriage and to specify the marriageable age. UN 47- واتُّخذت الكثير من التدابير لحماية الفتيات من أخطار الزواج المبكر، وتحديد سن للأهلية للزواج.
    " The State shall uphold international humanitarian law norms on protecting children from the dangers of armed conflict by: UN " تعمل الدولة على احترام قواعد القانون الدولي الإنساني ذات الصلة بحماية الطفل من أخطار المنازعات المسلحة وذلك من خلال:
    The draft resolution seeks to reaffirm the desire of the international community to ensure the safety and security of mankind from the dangers of accidental launch and false alarms and the deployment of nuclear weapons at hair-trigger alert. UN ويسعى مشروع القرار إلى إعادة التأكيد على رغبة المجتمع الدولي في ضمان سلامة البشرية وأمنها من أخطار الإطلاق العرضي والإنذارات الزائفة ونشر الأسلحة النووية وهي في حالة استنفار قصوى.
    A number of the constraints faced by UNTAC, such as the devastated infrastructure and the need to protect mission personnel from the dangers of war, landmines and banditry, are in fact common to the majority of peacekeeping operations. UN وهناك عدد من القيود التي واجهتها السلطة، من قبيل الهياكل اﻷساسية المدمﱠرة والحاجة إلى حماية أفراد البعثة من أخطار الحرب، واﻷلغام البرية وقطع الطرق، هي في حقيقة اﻷمر مشتركة بين غالبية عمليات حفظ السلام.
    There is a continuing need to find forms of educational support and help for these children and to take measures to protect them from the dangers of living in the unfavourable environment of their home and the streets. UN فثمة حاجة مستمرة الى ايجاد أشكال من المساندة التربوية لهؤلاء اﻷطفال والى مساعدتهم واتخاذ تدابير لحمايتهم من أخطار العيش في بيئة بيوتهم غير الصالحة وفي الشوارع.
    68. During flight from the dangers of conflict, families and children continue to be exposed to multiple physical dangers. UN ٦٨ - وفي أثناء الهرب من أخطار النزاع، تظل اﻷسر واﻷطفال عرضة ﻷخطار بدنية متعددة.
    While not legally binding, it could be used by States, non-State armed groups, practitioners and academics to help protect the civilian population from the dangers of warfare. UN وفي حين أن هذا الإرشاد ليس ملزماً قانوناً، فمن الممكن أن يستخدمه كلٌّ من الدول والجماعات المسلحة من غير الدول والأخصائيين والأكاديميين، للمساعدة في حماية السكان المدنيين من أخطار الحرب.
    It goes without saying that the OPCW is aiming for appropriate political representation as a strong message of member-State support for the OPCW's mission to finally free the world from the dangers of chemical weapons through the total elimination of these cruel instruments of death. UN ومن نافلة القول إن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تسعى إلى تمثيل سياسي ملائم ليكون رسالة قوية على تأييد الدول الأعضاء لمهمة المنظمة لكي تتمكن في نهاية المطاف من تخليص العالم من أخطار الأسلحة الكيميائية من خلال القضاء التام على أدوات الموت الوحشية تلك.
    To that end, the Commission is charged with the task of establishing the necessary facilities for radiological protection, nuclear safety and the protection of the environment from the dangers of radioactive pollution and participating with relevant agencies in setting up national plans for responding to radiological and nuclear accidents. UN وتتولى الهيئة, وتحقيقاً للهدف المذكور, مهمة إنشاء المرافق اللازمة للوقاية الإشعاعية والأمان النووي وحماية البيئة من أخطار التلوث الإشعاعي والمشاركة مع الجهات المعنية في وضع الترتيبات الوطنية من أجل التصدي للحوادث الإشعاعية والنووية.
    227. Multidisciplinary technical teams at various levels of intervention look after children's interests and protect them from the dangers of abuse and physical or moral neglect. UN 227- وتقوم أفرقة علمية متعددة التخصصات، على مستويات مختلفة، بالعناية باهتمامات الأطفال وحمايتهم من أخطار سوء المعاملة والإهمال؛ على الصعيدين المادي والمعنوي.
    In this context, and despite the deep anger and mounting frustration caused by the continuing military aggression of the Israeli occupation forces in the occupied territories, the Arab summit calls for the protection of innocent citizens from the dangers of the escalating confrontation caused by the Israeli policy of aggression. UN وفي هذا الإطار، ورغم الغضب الشديد والإحباط المتصاعد بسبب استمرار العدوان العسكري لقوات الاحتلال الإسرائيلي في الأراضي المحتلة تطالب القمة العربية بحماية المدنيين الأبرياء من أخطار المواجهة المتصاعدة بسبب السياسة العدوانية الإسرائيلية.
    It states that the aim of civil defence is to protect civilians and safeguard communications, telecommunications, buildings and installations, etc. from the dangers of air raids and other acts of war or sabotage and to mitigate the effects of such acts if they occur. UN فذكرت أن الدفاع المدني هو وقاية المدنيين وتأمين سلامة المواصلات والمخابرات وحماية المباني والمنشآت ... الخ من أخطار الغارات الجوية وغيرها من اﻷعمال الحربية والتخريبية وتخفيف آثارها إن وقعت.
    Hence, civil defence includes protection not only from the dangers of air raids but also from all acts of war and any acts of sabotage, even those resulting from non-military operations in time of war or peace. Civil defence also has a role to play in the event of public disasters and, in general, implies the safeguarding of national security in all circumstances. UN وبذلك يشمل الدفاع المدني باﻹضافة الى الوقاية من أخطار الغازات الجوية الوقاية من جميع اﻷعمال الحربية، وكذلك أي أعمال تخريبية ولو كانت ناتجة عن أعمال غير حربية وسواء كانت في حالة الحرب أو السلم، كما يشمل الدفاع المدني حالات الكوارث العامة وبصفة عامة كفالة اﻷمن القومي في كل الظروف.
    So if we don't wear bomb suits to save us from the dangers of life, what's the point of wearing it to save us from death? Open Subtitles الواقيه السترات نرتدى لم لو لذا الحياه اخطار من لحمايتنا ؟ الموت من لتحمينا لنرتديها الفائده فما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more