"from the definition of" - Translation from English to Arabic

    • من تعريف
        
    However, it was clear from the definition of countermeasures in article 47 that human rights obligations themselves could not be suspended. UN إلا أنه يتضح من تعريف التدابير المضادة الوارد في المادة 47 أن الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان نفسها لا يمكن أن تعلَّق.
    He therefore questioned its elimination from the definition of unilateral acts proposed by the Commission. UN وتساءل من ثم عن علة حذفه من تعريف اﻷعمال الانفرادية الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    :: Consider legislative amendments to remove the agency concept from the definition of bribery. UN :: النظر في إجراء تعديلات تشريعية لحذف مفهوم الوكالة من تعريف الرشو.
    It excludes a domestic servant or seaman from the definition of a worker. UN وتستثني التشريعات خدم المنازل أو البحارة من تعريف العامل.
    The exclusion of domestic staff from the definition of worker discriminates against a large number of women. UN فاستبعاد خدم المنازل من تعريف العامل ينطوي على تمييز ضد عدد كبير من النساء.
    Such a determination clearly excludes individual and occasional violations of human rights from the definition of that crime. UN ومن الجلي أن هذا التحديد يستبعد الانتهاكات الفردية والعرضية لحقوق الانسان من تعريف تلك الجريمة.
    In principle, terrorist offences and offences defined in an international instrument addressing international humanitarian law are excluded from the definition of political offences. UN وتُستبعد الجرائم الإرهابية والجرائم المحددة في صك دولي متعلق بالقانون الدولي الإنساني من تعريف الجريمة السياسية مبدئياً.
    Moreover, removing any mention of a limited period of time from the definition of an interpretative declaration could ultimately weaken the time element characteristic of reservations; legal insecurity could result. UN ولعل استبعاد كل عنصر زمني من تعريف الإعلان التفسيري من شأنه أن يؤدي، على المدى البعيد إلى حد ما، إلى إضعاف العنصر الزمني الذي يسم التحفظات.
    Option 4 would decrease the verification scope by removing from the definition of production all activities related to LEU used in the civilian nuclear fuel cycle, i.e. at less than 5%. UN ومن شأن الخيار 4 أن يخفض نطاق التحقق حيث يستثني من تعريف الإنتاج جميع الأنشطة المتصلة باليورانيوم المنخفض التخصيب المستخدم في دورة الوقود النووي المدني، أي أقل من 5 في المائة.
    One of the most significant adjustments relates to the exclusion of the term " in affected areas " from the definition of several indicators. UN ويتعلق أحد التعديلات الرئيسية باستبعاد تعبير " في المناطق المتأثرة " من تعريف مؤشرات شتى.
    However, draft guideline 1.5.1 specifically excluded such unilateral statements from the definition of reservations. UN ومع ذلك، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-1 يستبعد تحديدا مثل هذه البيانات أحادية الجانب من تعريف التحفظات.
    133. As set out in A/CN.9/WG.III/WP.84, a proposal was made that rail carriers, even if performing services within a port, should be excluded from the definition of " maritime performing party. " UN 133- وحسبما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.84، قدّم اقتراح يدعو إلى استبعاد الناقلين بالسكك الحديدية من تعريف " الطرف المنفّذ البحري " ، حتى وإن كانوا يؤدّون خدمات داخل الميناء.
    This is less clear where the criterion of ratione temporis is concerned, since excluding it from the definition of interpretative declarations would in any case not be sufficient to justify a regime other than the regime of reservations. UN ويصبح اﻷمر أقل وضوحا عندما يتعلق بمعيار الاختصاص الزماني، إذ أن استثناءه من تعريف اﻹعلانات التفسيرية لن يكفي في أية حالة لتبرير نظام غير نظام التحفظات.
    14. Drawing from the definition of discrimination referred to in paragraph 7 of the Office of Internal Oversight Services report, as quoted above in paragraph 4, a definition of discrimination based on language would read as follows: UN 14 - انطلاقا من تعريف التمييز المشار إليه في الفقرة 7 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية كما أُشير إليه في الفقرة 4 أعلاه، يمكن تعريف التمييز القائم على أساس اللغة كما يلي:
    The Protocol, like the 1972 Convention, excludes internal waters from the definition of " sea " . UN ويستثني البروتوكول، شأنه شأن اتفاقية عام ١٩٧٢، المياه الداخلية من تعريف " البحر " .
    The latter considered it unacceptable that reference to residence be omitted from the definition of minorities as that would entitle illegal immigrants to the same protection as that granted to specific minorities in a given country. UN ورأى المراقب من الولايات المتحدة أنه لا يمكن أن يقبل حذف اﻹشارة إلى مقر اﻹقامة من تعريف اﻷقليات، ﻷن ذلك سيسمح للمهاجرين بصورة غير مشروعة بالتمتع بنفس الحماية الممنوحة لﻷقليات المحددة في بلد ما.
    Another possible solution was to exclude the idea of generation from the definition of " originator " , since it was unnecessary for the purposes of chapter III. UN وذكرت أن هناك حلا ممكنا آخر هو استثناء فكرة الانتاج من تعريف " المنشئ " ، نظرا ﻷنها ليست ضرورية ﻷغراض الفصل الثالث.
    It also welcomed the proposal to exclude " armed conflicts " from the definition of disasters, although it could accept some alternate formulation that would prevent overlap with international humanitarian law. UN ويرحب الوفد أيضا بالاقتراح الداعي إلى استبعاد " النزاعات المسلحة " من تعريف الكوارث، على الرغم من أنه قد يقبل صياغة بديلة تمنع التداخل مع القانون الإنساني الدولي.
    It is clear from the definition of a conditional interpretative declaration that it does not purport to modify the treaty, but merely to interpret one or more of its provisions in a certain manner. UN ويتبين بوضوح من تعريف إعلان من هذا القبيل أن هذا الإعلان لا يهدف إلى تعديل المعاهدة وإنما إلى تفسير حكم أو عدة أحكام منها بطريقة ما.
    144. Furthermore, the draft law allegedly excludes from the definition of victim the family members of the disappeared thus preventing them from receiving compensation. UN 144- وعلاوة على ذلك، يُزعم أن مشروع القانون يستبعد من تعريف ضحية أفراد أسرة الشخص المختفي، وهكذا يحرمهم من الحصول على تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more