"from the deliberations of" - Translation from English to Arabic

    • من مداولات
        
    • عن مداولات
        
    The fourth Social Forum will also benefit from the deliberations of members of civil society, who will be invited to participate in the debates. UN وسيفيد المحفل الاجتماعي الرابع أيضاً من مداولات أعضاء المجتمع المدني الذين ستتم دعوتهم للمشاركة في المناقشات.
    The President must have the resources to carry out the mandates entrusted to him by the Charter, as well as those that result from the deliberations of this body. UN ويجب أن تتوافر لدى الرئيس الموارد لتنفيذ الولاية التي عهد إليه بها الميثاق، فضلا عن تلك الناشئة من مداولات هذه الهيئة.
    I. SUMMARY OF MEASURES AND SUGGESTIONS ARISING from the deliberations of VARIOUS UNITED NATIONS UN أولا - موجز للتدابير والاقتراحات النابعة من مداولات مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها
    There was consensus that States benefit from the deliberations of the Working Group, which enable the sharing of knowledge and the fostering of international cooperation in the implementation of the Firearms Protocol. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن الدول تستفيد من مداولات الفريق العامل، التي تتيح تبادل المعارف وتعزيز التعاون الدولي في مجال تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    The resource implications of this proposal would need to be considered by the COP, along with any other new work arising from the deliberations of the other subsidiary bodies. UN وأن اﻵثار بالنسبة للموارد المترتبة على هذا الاقتراح ينبغي أن ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف، إلى جانب أية أعمال جديدة أخرى تنشأ عن مداولات الهيئات الفرعية اﻷخرى.
    The report also addresses the social dimensions of the New Partnership for Africa's Development and concludes with a set of recommendations deriving from the deliberations of the Commission. UN ويتناول التقرير أيضا الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ويخلص إلى مجموعة من التوصيات منبثقة من مداولات اللجنة.
    The agreed conclusions and resolutions that have resulted from the deliberations of the Commission have contributed significantly to the global discourse on poverty within the broader context of social development. UN وأسهمت الاستنتاجات والقرارات المتفق عليها المنبثقة من مداولات اللجنة إسهاما كبيرا في الحوار العالمي المتعلق بالفقر داخل السياق الأوسع للتنمية الاجتماعية.
    It is clear to my delegation from the deliberations of the Security Council last Friday that there has been a collective reaffirmation of the need to preserve the national sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, and also those of all the other States in the region. UN ويتضح لوفدي من مداولات مجلس اﻷمن يوم الجمعة الماضي أنه جرى التأكيد مجددا على ضرورة الحفاظ على السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطيـــة، وأيضــا لجميع الدول الأخرى في المنطقة.
    The report will include a review of the action taken during the Decade as well as the trends that have emerged from the deliberations of United Nations organs and the specialized agencies on the implementation of the plan of action, in consultation with and with the cooperation of member States, other organizations of the United Nations system, the specialized agencies and other international institutions. UN وسيتضمن التقرير استعراضا لﻹجراءات المتخذة في أثناء العقد فضلا عن الاتجاهات التي تظهر من مداولات أجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ خطة العمل، وذلك بالتشاور والتعاون مع الدول اﻷعضاء ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات الدولية.
    While the Conference has yet to decide on a programme of work, the latest indications from the deliberations of the Committee have led the interim secretariat to plan for two weeks of meetings in October 1995. UN ومع أن المؤتمر لم يبت بعد في برنامج العمل، قامت اﻷمانة المؤقتة، بالاستناد إلى الدلائل اﻷخيرة الظاهرة من مداولات اللجنة، ﻷسبوعين من الاجتماعات في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥.
    What emerges, inter alia, from the deliberations of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly is that a number of resolutions related to the revitalization of the General Assembly have been implemented, since their implementation required either one-time action or merely procedural adjustments. UN ما يبرز بين جملة أمور من مداولات الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة هو أن عددا من القرارات ذات الصلة بتنشيط الجمعية العامة قد تم تنفيذه لأن تنفيذه تطلب إما اتخاذ إجراءات لمرة واحدة أو القيام بتعديلات إجرائية.
    The Secretary-General should submit to the General Assembly every three years during the Decade a report on action taken, as well as on suggestions and trends that emerge from the deliberations of United Nations organs and the specialized agencies on implementation of the plan of action. UN " ٢٧ - ينبغي لﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل ثلاث سنوات خلال العقد تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة وكذلك عن المقترحات والاتجاهات التي تظهر من مداولات أجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ خطة العمل.
    The European Union shares this assessment and believes that further action in this field should, and will, benefit from the deliberations of the Geneva Working Group on the Right to Development. UN ويوافق الاتحاد اﻷوروبي على هذا التقييم، ويرى أن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات في هذا المجال يجب أن يستفيد، بل وسوف يستفيد من مداولات " فريق جنيف العامل المعني بالحق في التنمية " .
    2. Paragraph 27 of the Plan of Action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism states that the Secretary-General should submit to the General Assembly at the midpoint of the Second Decade a report on action taken, as well as on suggestions and trends that emerge from the deliberations of United Nations organs and the specialized agencies on implementation of the Plan of Action. UN 2 - ووفقا لما ورد في الفقرة 27 من خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في منتصف العقد الثاني، تقريرا عن الإجراءات المتخذة وكذلك عن المقترحات والاتجاهات التي تظهر من مداولات أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بشأن تنفيذ خطة العمل.
    (h) Each congress should adopt a single declaration containing recommendations derived from the deliberations of the high-level segment, the round tables and the workshops, to be submitted to the Commission for its consideration; UN (ح) ينبغي أن يعتمد كل مؤتمر إعلانا وحيدا يتضمن التوصيات المنبثقة من مداولات الجزء الرفيع المستوى واجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل، ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه؛
    (h) Each congress shall adopt a single declaration containing recommendations derived from the deliberations of the high-level segment, the round tables and the workshops, to be submitted to the Commission for its consideration; UN (ح) أن يعتمد كل مؤتمر إعلانا وحيدا يتضمن التوصيات المنبثقة من مداولات الجزء الرفيع المستوى واجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل، ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه؛
    (h) Each congress shall adopt a single declaration containing recommendations derived from the deliberations of the high-level segment, the round tables and the workshops, to be submitted to the Commission for its consideration; UN (ح) أن يعتمد كل مؤتمر اعلانا وحيدا يتضمن التوصيات المنبثقة من مداولات الجزء الرفيع المستوى والموائد المستديرة وحلقات العمل، ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه؛
    27. The Secretary-General should submit to the General Assembly at the mid-point of the Second Decade a report on action taken, as well as on suggestions and trends that emerge from the deliberations of United Nations organs and the specialized agencies on implementation of the plan of action. UN 27 - ينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في منتصف العقد الثاني، تقريرا عن الإجراءات المتخذة وكذلك عن المقترحات والاتجاهات التي تظهر من مداولات أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بشأن تنفيذ خطة العمل.
    (h) Each congress should adopt a single declaration containing recommendations derived from the deliberations of the high-level segment, the round tables and the workshops, to be submitted to the Commission for its consideration; UN (ح) ينبغي أن يعتمد كل مؤتمر إعلانا وحيدا يتضمن التوصيات المنبثقة من مداولات الجزء الرفيع المستوى واجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل، ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه؛
    Recommendations emerging from the deliberations of the Commission have guided the formulation of major policies and programmes in many African countries. UN وقد استرشد بالتوصيات الناجمة عن مداولات اللجنة في صياغة السياسات والبرامج الرئيسية في العديد من البلدان اﻷفريقية.
    UNOPS will bring any additional documentation resulting from the deliberations of these bodies to the attention of the Executive Board when it becomes available. UN وسيُطلع المكتب المجلس التنفيذي على أي وثائق إضافية ناتجة عن مداولات هذه الهيئات، متى أتيحت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more