"from the developed countries" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان المتقدمة النمو
        
    • من جانب البلدان المتقدمة النمو
        
    • من الدول المتقدمة
        
    • عن البلدان المتقدمة النمو
        
    • من البلدان المتقدمة إلى
        
    Voluntary pledges from the developed countries must continue to be the primary source of future core resources. UN وينبغي استمرار إعلان التبرعات من البلدان المتقدمة النمو كمصدر رئيسي للموارد اﻷساسية في السنوات المقبلة.
    Partnership and support from the developed countries will be welcomed. UN وستكون الشراكة والدعم من البلدان المتقدمة النمو موضع ترحيب.
    It is for this reason that my country is disappointed that MDG 8 on a global partnership for development appears to attract little serious interest from the developed countries. UN ولهذا السبب فإن لدى بلدي شعورا بالإحباط لأن الهدف الإنمائي 8 بشأن إنشاء شراكة عالمية للتنمية يبدو أنه لا يجتذب اهتماما يذكر من البلدان المتقدمة النمو.
    The need is for new and additional resources flowing from the developed countries to assist others. UN وثمة حاجة إلى تدفق موارد إضافية جديدة من البلدان المتقدمة النمو لمساعدة الآخرين.
    It was clearly recognized that special efforts are also needed from the developed countries. UN وكان هناك إقرار واضح بضرورة بذل جهود خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Finally, he said that more than 90 per cent of procurements were made from the developed countries. UN وختاما، فإن أكثر من ٩٠ في المائة من اﻹمدادات تتم من البلدان المتقدمة النمو.
    Finally, these days not all resource flows for investment or development are from the developed countries. UN وأخيرا، في هذه الأيام لا تأتي كل تدفقات الموارد من أجل الاستثمار أو التنمية من البلدان المتقدمة النمو.
    Contributions from the developed countries could add a positive dimension. UN ويمكن للمساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة النمو أن تضيف بُعداً إيجابياً.
    It reaffirmed the developing countries' full acceptance of their responsibility for their own development, while stressing the critical importance of support from the developed countries. UN وأكد التوافق من جديد قبول البلدان النامية الكامل بمسؤوليتها عن تنميتها، في حين شدد على الأهمية الحاسمة للدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو.
    The results might be all the more convincing if that cooperation enjoyed an input of financial resources and technical support from the developed countries as well as assistance from within the United Nations system. UN ومن شأن النتائج ذات الصلة أن تكون أكثر إقناعا في حالة تزويد هذا التعاون بمدخل من الموارد المالية وبدعم تقني من البلدان المتقدمة النمو وبمساعدة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Various bilateral donors and non-governmental organizations from the developed countries are involved in education reform. UN ويشارك مانحون ثنائيون شتى ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو في إصلاح التعليم.
    The best-practice information obtained from the developed countries is of assistance in developing our experts. UN والحصول على معلومات من البلدان المتقدمة النمو بشأن أفضل الممارسات يساعدنا على تطوير خبراتنا.
    A number of delegations argued in favour of greater support from the developed countries and the international development and financial institutions. UN ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية.
    A number of delegations argued in favour of greater support from the developed countries and the international development and financial institutions. UN ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية.
    The question was how to sustain the spirit of cooperation which had led to increasing support from the developed countries for human rights programmes that benefited the developing countries. UN والسؤال هو كيف يمكن الحفاظ على روح التعاون التي أدت إلى تزايد الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو لبرامج حقوق اﻹنسان التي تنتفع بها البلدان النامية.
    Statistics showed that as the developing countries exported more and raised their incomes, they bought more capital goods and services from the developed countries. UN فاﻹحصاءات تظهر أنه كلما ازدادت صادرات البلدان النامية وإيراداتها، ازدادت السلع الرأسمالية والخدمات التي تشتريها من البلدان المتقدمة النمو.
    Accordingly, I wish to express once again our appreciation for the interest shown by our partners from the developed countries in contributing to the success of this African development endeavour. UN وهكـــذا، أود أن أعــرب مرة أخرى عـــن تقديرنا للاهتمام الذي يبديه شركاؤنا من البلدان المتقدمة النمو باﻹسهام في نجـــاح هذا المسعـــى الافريقي للتنمية.
    There had so far been no indication of a redistribution of aid flows from the developed countries and international organizations in favour of the countries in transition. UN ولا توجد أي إشارة حتى اﻵن الى إعادة توزيع تدفقات المعونة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية لصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    To that end, coordinated efforts were required, particularly from the developed countries of the North, to assist the developing countries in building their capacities and strengthening their information and communication infrastructure. UN وتحقيق هذه الغاية يلزمه بذل جهود منسقة، وخاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو في الشمال، لمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها وتعزيز هياكلها اﻷساسية في مجالي اﻹعلام والاتصال.
    A more decisive commitment from the developed countries was therefore required, in line with their historical responsibility, together with greater international support for the adaptation measures of developing countries, which were more vulnerable to the impacts of global warming. UN ولهذا يتطلب الأمر التزاماً أكثر حسماً من جانب البلدان المتقدمة النمو بما يتناسب مع مسؤولياتها التاريخية، إلى جانب المزيد من الدعم الدولي لتدابير التكيف في البلدان النامية، والتي تعدّ أكثر تضرراً من آثار الاحترار العالمي.
    While receiving financial aid from the developed countries, Kyrgyzstan itself is a donor of environmental services whose value increases yearly. UN وفي حين تتلقى قيرغيزستان معونة مالية من الدول المتقدمة النمو، فإنها تقوم بالتبرع بخدمات بيئية تزيد قيمتها سنويا.
    He underlined two characteristics distinguishing the developing from the developed countries: (a) entrenched political corruption originating from a number of structural causes and (b) a low level of overall institutionalization, including inadequate enforcement of property rights. UN وشدد على خاصيتين تتميز بهما البلدان النامية عن البلدان المتقدمة النمو وهما: (أ) تجذر الفساد السياسي الناتج عن عدد من الأسباب الهيكلية؛ و (ب) انخفاض مستوى المأسسة عموماً، بما في ذلك عدم إعمال حقوق الملكية بالقدر الكافي.
    To date, India, the Philippines and a few other locations have been the main beneficiaries of the trend towards shifting services jobs abroad from the developed countries. UN وقد كانت الهند والفلبين وبضعة مواقع أخرى المستفيدة الرئيسية، حتى الآن، من الاتجاه نحو نقل مواقع وظائف الخدمات من البلدان المتقدمة إلى الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more