"from the discussions" - Translation from English to Arabic

    • من المناقشات
        
    • من مناقشات
        
    • عنها المناقشات
        
    • عن المناقشات
        
    • من خلال المناقشات
        
    • ومن المناقشات
        
    • عنه المناقشات من
        
    • خلصت إليها المناقشات
        
    • من النقاشات
        
    Several key messages can be drawn from the discussions. UN ويمكننا أن نستخلص عدة رسائل رئيسية من المناقشات.
    It also emerged from the discussions that soil quality would be a key priority for climate-resilient growth. UN كما اتضح من المناقشات أن نوعية التربة ستحتل أولوية رئيسية بالنسبة للنمو القادر على التكيف مع تغير المناخ.
    from the discussions that we have held with a number of delegations we understand that this formulation is acceptable to several of them. UN ونفهم من المناقشات التي أجريناها مع عدد من الوفود أن هذه الصيغة مقبولة بالنسبة للعديد منهم.
    Such an approach would also allow the composite entity to benefit from the discussions of the resident coordinator system within the UNDP Board. UN ويُتوقع أن يتيح هذا النهج للهيئة الجامعة الاستفادة من مناقشات نظام المنسقين المقيمين ضمن مجلس البرنامج الإنمائي.
    The following major messages emerged from the discussions: UN فيما يلي الرسائل الرئيسية التي أسفرت عنها المناقشات:
    The eleven recommendations that emerged from the discussions and key messages mentioned above are presented in the concluding section of the present report. UN وبرزت من المناقشات مجموعة من التوصيات والرسائل المشار إليها أعلاه، والمدرجة في الفرع الختامي من هذا التقرير.
    Everybody took something away from the discussions on the draft resolution. UN لقد استطاع كل واحد منا أن يقتطع شيئا من المناقشات المتعلقة بمشروع القرار.
    A few key questions raised and lessons learnt from the discussions are presented in the following sections. UN وترد في الفروع التالية بعض المسائل اﻷساسية المطروحة والعِبَر المستخلصة من المناقشات.
    The preparation of the addendum has benefited from the discussions with and the suggestions of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN واستفاد إعداد اﻹضافة من المناقشات مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واقتراحاتها.
    It should be noted that the people of the Territory concerned could not under any circumstances be excluded from the discussions. UN ولا بد من ملاحظة أنه لا يمكن بأي حال استبعاد شعب الإقليم المعني من المناقشات.
    The following is a brief summary of the three round tables, including some proposals that emerged from the discussions. UN وفيما يلي موجز قصير لهذه الاجتماعات الثلاثة، يشمل بعض المقترحات التي خرجت من المناقشات.
    This interaction also helped it to benefit from the discussions at the high-level meeting for its own work programme up to 2015. UN وهذا التفاعل ساعدها أيضاً على الاستفادة من المناقشات التي دارت في الاجتماع الرفيع المستوى لصالح برنامج عملها الممتد حتى 2015؛
    from the discussions in the Uruguay Round to the creation of the World Trade Organization, this point is constantly being borne out. UN وهذه النقطة ثبتت صحتها دائما ابتداء من المناقشات في جولة أوروغواي وانتهاء بإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    It is clear from the discussions that took place in the Working Group on this subject that the permanent five are reluctant to discuss this subject seriously. UN وواضح من المناقشات التي جرت في الفريق العامل حول هذا الموضوع أن اﻷعضاء الدائمين الخمسة عازفون عن مناقشته بجدية.
    from the discussions of the Commission, it has become apparent that in order to be effective such a strategy should cover the following four elements: UN وقد اتضح من المناقشات التي أجرتها اللجنة أن مثل هذه الاستراتيجية ينبغي، كي تكون فعالة، أن تتضمن العناصر اﻷربعة اﻵتية:
    Several of the links between political, cultural and economic approaches emerged from the discussions. UN ويتبين من المناقشات أن هناك روابط كثيرة بين النهج السياسية والثقافية والاجتماعية.
    Let me stress what we think transpires from the discussions we have held so far. UN واسمحوا لي أن أشدد على ما نظن أنه يرشح من المناقشات التي عقدناها حتى اﻵن.
    That being said, the following points had emerged from the discussions and presentations of the Expert Group: UN أما وقد قيل ذلك فإن النقاط التالية قد برزت من مناقشات وطروحات فريق الخبراء:
    That being said, the following points had emerged, in his view, from the discussions and presentations of the Group of Experts: UN وعليه، برزت في رأيه النقاط التالية من مناقشات وعروض فريق الخبراء:
    Finally, the Blue Book offers a series of strategic options that have been distilled from the discussions. UN وأخيرا، يعرض الكتاب سلسلة من الخيارات الاستراتيجية التي انبثقت عنها المناقشات.
    The following major messages emerged from the discussions: UN انبثقت عن المناقشات الرسائل الرئيسية التالية:
    With regard to section D of the draft resolution, it was important to preserve the balance that had emerged from the discussions on the scale methodology. UN وقالت فيما يتعلق بالفرع دال من مشروع القرار إن الحفاظ على التوازن الذي ظهر من خلال المناقشات بشأن منهجية إعداد الجدول مسألة هامة.
    A number of important considerations could be drawn from the seminar and from the discussions in the Council. UN ويمكن استخلاص عدد من النتائج المهمة من الحلقة الدراسية ومن المناقشات التي جرت في المجلس.
    Additional information arising from the discussions will be conveyed orally to the SBI during its eighth session. UN وسينقل شفويا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ خلال دورتها الثامنة ما تتمخض عنه المناقشات من معلومات إضافية.
    30. At the end of the discussions, the Chairman provided a brief oral summary highlighting some of the key issues and conclusions emerging from the discussions. UN 30- قدم الرئيس في ختام المناقشات موجزا لملخص شفوي سلط الضوء فيه على بعض المسائل والاستنتاجات الهامة التي خلصت إليها المناقشات.
    (ii) Building on the experience gained from the discussions on space debris mitigation. UN `2` تعزيز الخبرات المكتسبة من النقاشات بشأن تخفيف ضرر الحطام الفضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more