"from the draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • من مشروع القرار
        
    • عن مشروع القرار
        
    Excluding indigenous women from the draft resolution would have been a discriminatory gesture. UN وأكدت أن استبعاد نساء الشعوب الأصلية من مشروع القرار كان سيمثل فعلا تمييزيا.
    It is clear from the draft resolution that the European Union will retain an observer status at the General Assembly. UN يتضح من مشروع القرار أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    One omission from the draft resolution is a reference to the abolition of the death penalty. UN لقد حذفت من مشروع القرار إشارة إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    There were therefore insufficient details to determine the full programme budget implications arising from the draft resolution at the current time; the Secretariat would provide further information, as necessary, once matters had been clarified. UN وبالتالي، لا توجد تفاصيل كافية لتحديد الآثار الكاملة في الميزانية البرنامجية اللازمة عن مشروع القرار في الوقت الحالي؛ وسوف تقدِّم الأمانة العامة مزيداً من المعلومات، حسب الضرورة، بمجرد اتضاح الأمور.
    Therefore my delegation takes a somewhat different approach from the draft resolution towards the shared goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ولذلك يتخذ وفدي نهجا مختلفا بعض الشيء عن مشروع القرار تجاه الهدف المشترك المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Nevertheless, Egypt still believed that there was a strong link between poverty and democracy and, in that connection, felt that it was unfortunate that the references to that linkage had been deleted from the draft resolution. UN ومع ذلك، لا تزال مصر على اقتناعها بأن هناك صلة قوية بين الفقر والديمقراطية، وفي هذا الصدد، ترى أن من سوء الحظ أن الإشارات إلى تلك الصلة قد حذفت من مشروع القرار.
    The removal of the word " urgently " from the draft resolution would shield the Court's calendar from unnecessary political pressure and chaos. UN فحذف عبارة " على سبيل الاستعجال " من مشروع القرار سيحمي تقويم المحكمة من ضغط وفوضى سياسيين لا لزوم لهما.
    The Chair informed the Committee that, as agreement had not been reached on paragraph 9, the paragraph should be deleted from the draft resolution. UN 16 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة 9، ومن ثم ينبغي حذفها من مشروع القرار.
    Given the urgent need to begin work to increase stakeholder contributions to the trust fund without delay, the Working Group agreed that recommendations on two courses of action to that end would be removed from the draft resolution and included in annex II to the present report. UN ونظراً للحاجة الملحة لبدء العمل من أجل زيادة مساهمات أصحاب المصلحة في الصندوق الاستئماني على وجه السرعة، فقد وافق الفريق العامل على سحب التوصيات المتعلقة بمسارين من مسارات العمل، يرميان لتحقيق هذه الغاية، من مشروع القرار وتضمينها في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    Given the urgent need to begin work to increase stakeholder contributions to the trust fund without delay, the Working Group agreed that recommendations on two courses of action to that end would be removed from the draft resolution and included in annex II to the present report. UN ونظراً للحاجة الملحة لبدء العمل من أجل زيادة مساهمات أصحاب المصلحة في الصندوق الاستئماني على وجه السرعة، فقد وافق الفريق العامل على سحب التوصيات المتعلقة بمسارين من مسارات العمل، يرميان لتحقيق هذه الغاية، من مشروع القرار وتضمينها في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    For this and other reasons, the Sudan strongly dissociates itself from the draft resolution and calls on the President to ensure that its position is properly reflected in the record. UN لهذا السبب وأسباب أخرى، يتنصل السودان بقوة من مشروع القرار المطروح ويدعو الرئيس إلى التأكد من إثبات موقفه كما ينبغي في المحضر.
    It was equally disappointing that the very same delegations that had blocked consensus in CPC on its working methods were now putting forward that lack of consensus to justify their dissociation from the draft resolution. UN وأشار قائلا إن ما يخيب الآمال أيضا أن الوفود التي أعاقت الوصول إلى توافق في الآراء في اللجنة بشأن أساليب عملها هي نفسها التي تتذرع اليوم بعدم و جود توافق في الآراء لتبرير انسحابها من مشروع القرار.
    However, it was clear, from the draft resolution and the statement of programme budget implications, that the preparatory committee would deal with substantive issues such as the programme of action and the objectives of the conference. UN لكن يتضح من مشروع القرار وبيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أن اللجنة التحضيرية ستتناول المسائل الفنية من قبيل برنامج العمل وأهداف المؤتمر.
    Let us move from the draft resolution today to international agreement tomorrow, and by so doing, let us, for the benefit of future generations, heal the life-giving land that this generation has so grievously and pervasively scarred. UN دعونا ننتقل من مشروع القرار اليوم إلى اتفاق دولي غدا، وبعملنا هذا، دعونا، لمصلحة أجيال المستقبل، نشفي اﻷرض واهبة الحياة التي شوهها هذا الجيل إلى حد محزن جدا وعلى نطاق واسع جدا.
    My delegation wishes to express its disappointment that the language regarding killings on the grounds of sexual orientation was removed from the draft resolution as adopted in the Third Committee. UN ويود وفدي أن يعرب عن خيبة أمله لأن العبارات المتعلقة بحالات القتل على أساس الميول الجنسية قد حذفت من مشروع القرار كما اعتمد في اللجنة الثالثة.
    The Secretariat will seek to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements arising from the draft resolution in the 2006-2007 biennium. UN وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات اللازمة الناشئة من مشروع القرار في فترة السنتين 2006-2007.
    The Secretariat will seek to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements arising from the draft resolution in the 2006-2007 biennium. UN وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات اللازمة الناشئة من مشروع القرار في فترة السنتين 2006-2007.
    Myanmar firmly opposed any politicization of human rights and therefore dissociated itself from the draft resolution and would not be bound by its provisions. UN وميانمار تعارض بشدة أي تسييس لحقوق الإنسان لذا تنأى بنفسها عن مشروع القرار ولن ترتبط بأحكامه.
    For that reason, it is with regret that we must disassociate ourselves from the draft resolution before us. UN لذلك السبب، نشعر بالأسف لأننا لا بد أن ننأى بأنفسنا عن مشروع القرار المعروض علينا.
    At that same time, the Assembly was informed that the total requirements arising from the draft resolution were estimated at $80 million. UN وفي نفس الوقت، أُبلغت الجمعية العامة أن مجموع الاحتياجات الناشئة عن مشروع القرار تقدر بمبلغ 80 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more