"from the effects of armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • من آثار النزاع المسلح
        
    • من آثار الصراع المسلح
        
    • من آثار المنازعات المسلحة
        
    Its protection programme sought to protect the Palestine refugees from the effects of armed conflict and forced displacement by monitoring and reporting violations, mitigating the consequences of abuse and raising awareness. UN وذكرت أن برنامج الحماية الذي تقوم بتنفيذه يسعى إلى حماية اللاجئين الفلسطينيين من آثار النزاع المسلح ومن التشريد القسري والاستغلال وإلى زيادة الوعي.
    106. The Special Rapporteur reminds the Government and non-State armed groups of their obligation to protect civilians from the effects of armed conflict. UN 106- ويذكِّر المقرر الخاص الحكومة والمجموعات المسلحة غير التابعة للدولة بواجبها في حماية المدنيين من آثار النزاع المسلح.
    5. All children, defined by the Convention on the Rights of the Child as “every human being below the age of 18” (art. 1), deserve the highest standards of protection from the effects of armed conflict. UN ٤- ويستحق جميع اﻷطفال الذين تعرفهم اتفاقية حقوق الطفل بأنهم " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " )المادة ١( أعلى معايير الحماية من آثار النزاع المسلح.
    :: To include women and girls living in refugee camps and those suffering from the effects of armed conflict in education programmes UN :: إدراج النساء والفتيات اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين واللائي يعانين من آثار الصراع المسلح في البرامج التعليمية
    In addition to discrimination and disparities in employment, education and health services, women also suffered from the effects of armed conflict, foreign occupation and terrorism. UN وبالإضافة إلى التمييز والفوارق في ميدان العمالة والتعليم والخدمات الصحية، تعاني المرأة أيضاً من آثار الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي والإرهاب.
    480. The Committee recommends that the State party protect children from the effects of armed conflict or other strife within the State party. UN 480- وتوصي اللجنة بأن تحمي الدولة الطرف الأطفال من آثار المنازعات المسلحة أو غيرها من المنازعات التي تحدث فيها.
    (g) Allow women, girls and young women living in refugee camps and those suffering from the effects of armed conflict to participate in meaningful education programmes so as to empower them to become primary actors in peacebuilding. UN (ز) السماح للنساء، والفتيات والشابات اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين واللائي يعانين من آثار النزاع المسلح بالاشتراك في برامج تعليمية معقولة لتمكينهن من أن يصبحن أطرافا فاعلة رئيسية في بناء السلام.
    He wished to reiterate that Member States should strive for increasing efficiency, cost-effectiveness and impact when addressing the question of protecting children from the effects of armed conflict. UN ويود أن يكرر أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسعى إلى زيادة الكفاءة وفاعلية التكاليف والأثر لدى معالجة مسألة حماية الأطفال من آثار الصراع المسلح.
    69. The Special Rapporteur reminds the Government of Myanmar and non-State armed groups of their obligation to protect civilians from the effects of armed conflict. UN 69 - يذكِّر المقرر الخاص حكومة ميانمار والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بالتـزامها بحماية المدنيين من آثار الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more