"from the evaluation of" - Translation from English to Arabic

    • من تقييم
        
    • عن تقييم
        
    Lessons learned from the evaluation of SAPAP would be shared with other subregions and regions. UN وسيجري تبادل الدروس المستفادة من تقييم برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر مع غيرها من المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    That evaluation also emphasized that it was difficult to move from the evaluation of a set of local-level initiatives to a more integrated programme approach for UNDP activities. UN وأكد التقييم أيضا أن من الصعب الانتقال من تقييم مجموعة من المبادرات على الصعيد المحلي إلى نهج برنامجي أكثر تكاملا ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The recommendations and lessons learned from the evaluation of the Habitat Programme managers will continue to be implemented. Table 4. UN وسيستمر العمل على تنفيذ التوصيات والدروس المستفادة من تقييم مدراء برنامج الموئل.
    Expenditures also include currency exchange adjustments arising from the evaluation of current-period obligations; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن تقييم التزامات الفترة الجارية؛
    Expenditures also include currency exchange adjustments arising from the evaluation of current-period obligations; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن تقييم التزامات الفترة الجارية؛
    One of the lessons learned from the evaluation of the Syria emergency response was that large situations required dedicated coordination capacity. UN ومن الدروس المستفادة من تقييم الاستجابة للطوارئ في سوريا أن الحالات الكبيرة تتطلب قدرات مكرسة للتنسيق.
    Only a year and half away from the evaluation of the implementation of the Millennium Development Goals, most of the countries in our region are very far from achieving them. UN وبعد عام ونصف تقريبا من تقييم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن معظم بلدان منطقتنا لا تزال بعيدة للغاية عن تنفيذها.
    This has become evident, for example, from the evaluation of economic instruments applied in the areas of forests and mineral resources. UN وقد أصبح هذا واضحا، على سبيل المثال، من تقييم اﻷدوات الاقتصادية المطبقة في مجالي الغابات والموارد المعدنية.
    This also emerged from the evaluation of gender mainstreaming in UN-Habitat in 2011. UN واتضح هذا أيضاً من تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الموئل، في عام 2011 .
    The main conclusions from the evaluation of sheltered housing was that the shelters, along with other measures, contributes to the protection and safety of young people, mainly young women. UN وكانت أهم النتائج المستخلصة من تقييم مساكن الإيواء هي أن المآوى، إلى جانب تدابير أخرى، تسهم في حماية وسلامة الشباب، وأساسا الشابات.
    The Subcommission presented to the four delegations its views resulting from the evaluation of the scientific and technical data and information contained in the joint submission. UN وعرضت اللجنة الفرعية على هذه الوفود وجهات نظرها المستمدة من تقييم البيانات والمعلومات العلمية والتقنية التي تضمّنتها الرسالة المشتركة.
    Lessons learned from the evaluation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS UN الدروس المستخلصة من تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    It is from this perspective that the lessons from the evaluation of the New Agenda for the Development of Africa are drawn, in the hope that they would prove valuable in pursuing both the design of the New Partnership's mechanisms and its implementation. UN ومن هذا المنظور تستخلص الدروس من تقييم برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا، على أمل أن تكون فيها عبر مجدية في متابعة تصميم آليات الشراكة الجديدة وتنفيذها.
    Lessons learned from the evaluation of the Joint United Nations programme on HIV/AIDS UN الدروس المستخلصة من تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Lessons learned from the evaluation of UNAIDS UN الدروس المستخلصة من تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    66. The evidence from the evaluation of the UNDP contribution to conflict-affected countries demonstrated shortcomings in the organization's ability to respond to emerging demands on the ground. UN 66 - تبيَّن من الأدلة المستقاة من تقييم إسهام البرنامج الإنمائي في البلدان المتضررة من الصراعات إلى أوجه القصور في قدرة المنظمة على تلبية الطلبات الناشئة في الميدان.
    She asked about the main achievements and challenges arising from the evaluation of the implementation of the Equal Opportunity Plan 2000-2010, and whether there were specific examples of benefits derived by men and women under the Plan. UN وسألت عن الإنجازات والتحديات الرئيسية الناشئة من تقييم عملية تنفيذ خطة تكافؤ الفرص للفترة 2000-2010، وعما إذا كانت ثمة أمثلة محددة للمنافع التي يتلقاها الرجل والمرأة في إطار هذه الخطة.
    One delegation wished to know to what extent the lessons learned from the evaluation of the psychosocial programme had shed light on the comparative strengths of community-based and more traditional approaches. UN ٧٦ - وقال أحد الوفود إنه يرغب في معرفة مدى ما أدت إليه الدروس المستفادة من تقييم البرنامج النفسي - الاجتماعي من توضيح نواحي القوة النسبية في النهج ذات اﻷساس المجتمعي والنهج المتسمة بطابع تقليدي أكبر.
    Expenditures also include currency exchange adjustments arising from the evaluation of current-period obligations; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن تقييم التزامات الفترة الجارية؛
    Expenditures also include currency exchange adjustments arising from the evaluation of current-period obligations; UN وتشمل النفقات أيضا تسويات أسعار الصرف الناشئة عن تقييم التزامات الفترة الجارية؛
    Recommendations resulting from the evaluation of the pilot project UN التوصيات الناتجة عن تقييم التجربة الرائدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more