"from the expertise" - Translation from English to Arabic

    • من خبرة
        
    • من خبرات
        
    • من الخبرات
        
    • من الخبرة
        
    • من خبرتها
        
    • من الدراية الفنية
        
    The workshop benefitted from the expertise of the OHCHR as well as from the experience of a former State under Review. UN واستفادت حلقة العمل من خبرة المفوضية السامية وتجارب الدول التي سبق أن خضعت للاستعراض الدوري الشامل.
    They stated that the region had benefited from the expertise of UNODC work and they looked forward to the implementation of the programme in the region. UN وذكروا أن المنطقة قد استفادت من خبرة المكتب الفنية وأنها تتطلّع إلى تنفيذ البرنامج في المنطقة.
    The project will benefit from the expertise of local and international visiting professors and experts, in addition to the expert contribution of the Institute. UN وسوف يستفيد المشروع من خبرة أساتذة وخبراء زائرين محليين ودوليين، إضافة إلى المساهمة المتخصصة من جانب المعهد.
    It was a positive sign that no delegation had objected to the idea of benefiting from the expertise of former Presidents. UN وإن عدم اعتراض الوفود على فكرة الاستفادة من خبرات الرؤساء السابقين هو مؤشر إيجابي.
    We therefore believe that the process should benefit from the expertise and experience that the Commission has gathered over time. UN ولذلك نعتقد أن العملية يجب أن تستفيد من الخبرات والتجارب التي جمعتها اللجنة بمرور الوقت.
    The implementation of capacity-building activities should not be taken away from the substantive divisions, since the activities derived their strength from the expertise to be found there. UN ولا ينبغي نزع صلاحية تنفيذ أنشطة بناء القدرات عن الشُعب الفنية، نظراً إلى أن الأنشطة تستمد قوتها من الخبرة الفنية الموجودة في هذه الشُعب.
    In order to obtain the views and benefit from the expertise of those organizations, the Secretariat, in cooperation with INSOL and IBA, organized the UNCITRAL/INSOL/IBA Global Insolvency Colloquium in Vienna from 4-6 December 2000. UN وبغية الحصول على آراء تلك المنظمات والافادة من خبرتها الفنية، نظمت الأمانة في فيينا من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، بالتعاون مع إنسول والرابطة الدولية لنقابات المحامين، الندوة العالمية عن الإعسار المشتركة بين الأونسيترال وإنسول والرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    Toward that end, the Representative has initiated a consultative process in order to benefit from the expertise and insight of others. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شرع الممثل في عملية تشاورية للاستفادة من خبرة الآخرين وبَصيرتهم.
    It will also benefit from the expertise of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and OHCHR. UN كما أنه سيستفيد من خبرة كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان.
    Support the development of a Federation policy on migration, which should also benefit from the expertise of the ICRC in the areas of protection and restoring family links. UN ونقدم الدعم لوضع سياسة للاتحاد بشأن الهجرة، التي ينبغي أن تستفيد أيضا من خبرة لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال حماية الروابط الأسرية والمحافظة عليها.
    Peacekeeping missions and other United Nations entities are benefiting from the expertise of the Documentation Unit. UN وتستفيد بعثات حفظ السلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من خبرة وحدة التوثيق.
    In that respect they would benefit from the expertise of the relevant institutions of the United Nations system, particularly the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), in developing a model transit transport agreement. UN وأضافت في هذا الصدد أن هذه الإجراءات يمكن الاستفادة فيها من خبرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وخاصة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، في وضع اتفاق نموذجي للنقل العابر.
    The initiative benefited from the expertise of the World Tourism Organization and the Steering Committee and drew on six country case studies: Botswana, India, Kenya, Senegal, Timor-Leste and Viet Nam. UN وتستفيد المبادرة من خبرة منظمة السياحة العالمية واللجنة التوجيهية وتستند إلى ست دراسات حالات قطرية تتعلق بالبلدان التالية: بوتسوانا، وتيمور - ليشتي، والسنغال، وفييت نام، وكينيا، والهند.
    With this in mind, the Committee is of the view that the exercise would benefit from the expertise of experienced and independent legal experts familiar with internal labour dispute mechanisms. UN ومع أخذ هذا في الاعتبار، ترى اللجنة أن التقييم من شأنه أن يستفيد من خبرة الخبراء القانونيين المتمرسين والمستقلين الملمين بالآليات الداخلية لمنازعات العمل.
    Taking into account the substantive nature of the assessment, the exercise would benefit from the expertise of experienced and independent legal experts familiar with internal labour dispute mechanisms. UN ومراعاة للطبيعة الفنية للتقييم، ستستفيد العملية من خبرة الخبراء القانونيين المتمرسين والمستقلين الملمين بالآليات الداخلية لمنازعات العمل.
    The Committee would thus benefit from the expertise of members from different cultures and legal systems. UN وستستفيد اللجنة بالتالي مما يمتلكه الأعضاء من خبرات مستمدة من مختلف الثقافات والنظم القانونية.
    It will also assess how UNHCR might benefit more from the expertise and capacity of others. UN وسيتناول أيضاً تقييم كيفية استفادة المفوضية بدرجة أكبر من خبرات الآخرين وقدراتهم.
    It will also assess how UNHCR might benefit more from the expertise and capacity of others. UN وسيتناول أيضاً تقييم كيفية استفادة المفوضية بدرجة أكبر من خبرات الآخرين وقدراتهم.
    The fact that staff learn from the expertise brought by outside firms has been, on balance, cost-effective. UN وقد كان تعلُّم موظفي اليونيسيف من الخبرات القادمة من الشركات الخارجية فعالا من حيث التكلفة بصفة عامة.
    He also proposed that the secretariats of all conventions relating to the environment should be located at Nairobi so as to benefit from the expertise that UNEP had acquired over the years. UN واقترح كذلك أن يكون مقر جميع أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة في نيروبي من أجل الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على مر السنين.
    6. In order to obtain the views of and to benefit from the expertise of those organizations, the Secretariat, in cooperation with INSOL and IBA, organized the UNCITRAL/INSOL/IBA Global Insolvency Colloquium in Vienna, from 4-6 December 2000. UN 6- وبغية الحصول على آراء تلك المنظمات والافادة من خبرتها الفنية، نظمت الأمانة في فيينا من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، بالتعاون مع إنسول والرابطة الدولية لنقابات المحامين الندوة العالمية عن الاعسار المشتركة بين الأونسيترال وإنسول والرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    We are fully convinced that UNHCR can greatly benefit from the expertise and experience of its OSCE partners. UN ونحن على اقتناع تام بأن المفوضية بوسعها أن تستفيــــد فائدة كبيرة من الدراية الفنية والخبــــرة المتوفرتين لدى شركائها في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more