"from the face of the" - Translation from English to Arabic

    • من على وجه
        
    • من وجه
        
    • مزورة في ظاهرها
        
    • عن سطح
        
    Terrorism must be eradicated from the face of the Earth. UN ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض.
    With the entry into force and universal acceptance of that Convention, the problem could be eradicated from the face of the earth. UN واعتبر أنه بدخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ وقبولها على المستوى العالمي سيتم القضاء على المشكل نهائيا من على وجه اﻷرض.
    For others, climate change spells doom and the inevitable extinction of their islands from the face of the earth. UN وبالنسبة لآخرين، فإن تغير المناخ يؤدي إلى نهاية الحياة وإلى الفناء الحتمي لجزرهم من على وجه الأرض.
    A species like the mammoth and the wooly rhino that vanished from the face of the earth long ago. Open Subtitles أنواع، مثل الماموث و وحيد القرن ذو الفراء التي أختفت من على وجه الأرض منذ فترة طويلة
    Let us all assume the cost that is our share to bear in order to wipe this illegal activity from the face of the earth. UN دعونا جميعا نتحمل نصيبنا من التكاليف حتى نمحو هذا النشاط غير المشروع من وجه العالم.
    Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents. UN وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها.
    He looked forward to the day when a free and sovereign Puerto Rico would join Cuba in the elimination of colonialism from the face of the Earth. UN وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض.
    Hundreds of settlements were destroyed and wiped from the face of the earth, and thousands of civilians were barbarically killed. UN ودُمّرت مئات المستوطنات ومُحيت من على وجه الأرض، وقُتل آلاف المدنيين بوحشية.
    And we have all seen on our television screens how, in what fashion these devices literally wiped the famous clean and green city of Tskhinvali from the face of the earth. UN وشاهدنا جميعاً على شاشات التلفزيون كيف محت هذه الأجهزة كلياً مدينة تشينفالي النظيفة والخضراء الشهيرة من على وجه الأرض.
    The Convention and the OPCW are the appropriate instruments for eradicating chemical weapons from the face of the earth. UN إن الاتفاقية وتلك المنظمة هما الأداتان الملائمتان للقضاء على الأسلحة الكيميائية من على وجه الأرض.
    Hundreds of settlements were destroyed and wiped from the face of the earth, and thousands of Azerbaijanis were barbarically killed. UN وقد دمرت المئات من المستوطنات وأزيلت تماما من على وجه اﻷرض، وقتل اﻵلاف من اﻷذربيجانيين بطريقة وحشية.
    Only if all countries now sign the Convention will these diabolical devices soon be wiped from the face of the earth. UN إن هذه اﻷجهزة الشريرة لن تختفي من على وجه اﻷرض إلا إذا وقﱠعت جميع البلدان اﻵن هذه الاتفاقية.
    Let us pool our efforts to come up with joint measures that will allow us to eradicate drugs from the face of the earth. UN فلنستجمع جهودنا من أجل التوصل إلى تدابير مشتركة تتيح لنا استئصال المخدرات من على وجه البسيطة.
    Hundreds of settlements were destroyed and wiped from the face of the earth, and thousands of Azerbaijanis were barbarically killed. UN وتم تدمير مئات المستوطنات ومسحها من على وجه اﻷرض، وقتل اﻵلاف من اﻷذربيجانيين بطرق وحشية.
    At the very core of the development process today is the compelling need to eradicate poverty from the face of the earth. UN وفي لب عملية التنمية اليوم توجد حاجة ماسة لاستئصال الفقر من على وجه اﻷرض.
    Their participation in the global treaty—based regime to remove chemical weapons from the face of the Earth is crucial. UN إن اشتراكهما في النظام العالمي الذي يستند إلى المعاهدة، والرامي إلى إزالة اﻷسلحة الكيميائية من على وجه اﻷرض، أمر حاسم.
    We think that these devices are by their very nature indiscriminate and we are determined to bring about their elimination from the face of the Earth. UN ونعتقد أن هذه اﻷجهزة عشوائية بطبيعتها وقد عقدنا العزم على تحقيق إزالتها من على وجه اﻷرض.
    They need to be taken out if we are to remove the menace of terrorism from the face of the earth. UN ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض.
    The NPT has not eliminated nuclear weapons from the face of the Earth, despite the fact that it has been in existence for more than 30 years. UN فهذه المعاهدة لم تؤد إلى إزالة الأسلحة النووية من على وجه الأرض، بالرغم من أنها قائمة منذ أكثر من 30 عاما.
    The specimen shall be rigidly clamped in a horizontal position so that one half of its length protrudes from the face of the clamp. UN وتشبك العينة بقوة في وضع أفقي بحيث يبرز نصف طولها من وجه المشبك.
    Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents. UN وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها.
    "That all of Pakistan and Afghanistan should be removed from the face of the earth"? Open Subtitles وأن كل أفغاني وباكستاني يجب إزالته عن سطح الأرض ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more