"from the former soviet union" - Translation from English to Arabic

    • من الاتحاد السوفياتي السابق
        
    • من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
        
    • من الاتحاد السوفياتي سابقاً
        
    • من الاتحاد السوفياتي سابقا
        
    • ومن الاتحاد السوفياتي السابق
        
    • عن الاتحاد السوفياتي
        
    This is due first of all to the fact that Ukraine inherited from the former Soviet Union considerable stocks of APLs. UN ويرجع هذا أولا إلى المخزونات الكبيرة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي ورثتها أوكرانيا من الاتحاد السوفياتي السابق.
    We have the world's seventh largest stockpile of landmines, which we inherited from the former Soviet Union. UN إننا نملك سابع أكبر مخزون في العالم من الألغام الأرضية التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق.
    We have the world's seventh largest arsenal of such mines, which we inherited from the former Soviet Union. UN ويوجد في بيلاروس سابع أكبر مخزون من هذه الألغام التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Ukraine has ensured the reduction of all nuclear weapons inherited from the former Soviet Union. UN وضمنت أوكرانيا خفض كل الأسلحة النووية الموروثة من الاتحاد السوفياتي السابق.
    This figure does not include illegal immigrants and repatriated Greeks from the former Soviet Union. UN ولا يشمل هذا الرقم الوافدين غير الشرعيين واليونانيين العائدين الى الوطن من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Nevertheless, company-based information was gradually becoming available from the former Soviet Union and China. UN ولكن المعلومات القائمة في الشركات في طريقها تدريجياً ﻷن تتوافر من الاتحاد السوفياتي السابق ومن الصين.
    And speaking of red flags, check out this sexy number from the former Soviet Union. Open Subtitles وتحدث من الأعلام الحمراء، تحقق من هذا الرقم مثير من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Adherence to the Treaty by all of the States that had emerged from the former Soviet Union would help eliminate the risk of dangerous proliferation of nuclear weapons and would facilitate productive relationships with neighbouring and other countries. UN وان تمسك جميع الدول التي انبثقت من الاتحاد السوفياتي السابق بالمعاهدة سوف يساعد على إزالة احتمال خطر انتشار اﻷسلحة النووية وسيسهل العلاقات المثمرة مع البلدان المجاورة والبلدان اﻷخرى.
    As you know, a large number of nuclear weapons from the former Soviet Union were on the territory of our Republic, Belarus, which is an important geostrategic centre in Eastern Europe. UN وكما تعلمون، كان هناك عدد كبير من اﻷسلحة النووية المتخلفة من الاتحاد السوفياتي السابق فوق أراضي جمهورية بيلاروس، التي تعد مركزا استراتيجيا جغرافيا هاما في أوروبا الشرقية.
    6. The total number of Jewish immigrants to Israel ( " Olim " ), since 1989, is 1,178,273, of which 964,580 are from the former Soviet Union, and 61,678 are from Ethiopia. UN 6- ويبلغ مجموع عدد المهاجرين اليهود إلى إسرائيل 273 178 1 مهاجراً منذ عام 1989 منهم 580 964 مهاجراً قدموا من الاتحاد السوفياتي السابق و678 61 مهاجراً من إثيوبيا.
    The Government of Israel, for example, described how the Ministry of the Interior and the Police recently identified several isolated instances of procurers who had filed requests for family reunification with women from the former Soviet Union. UN فوصفت حكومة إسرائيل مثلاً كيف أن وزارة الداخلية والشرطة حددت مؤخراً عدة حالات معزولة من القوادين الذين قدموا طلبات لجمع شمل الأسر مع نساء من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Originally targeted at specialists from the former Soviet Union and then China, the programme trained over 150 visiting fellows from the Russian Federation and the newly independent States and over 50 specialists from China. UN وقام البرنامج، الذي استهدف في البداية أخصائيين من الاتحاد السوفياتي السابق والصين بعد ذلك، بتدريب ما يزيد على 150 زميلا زائرا من الاتحاد الروسي والدول المستقلة حديثا وأكثر من 50 أخصائيا من الصين.
    Until the beginning of 1990, the economy of Mongolia was highly dependent on imports and financial assistance from the former Soviet Union. UN حتى بداية عام ١٩٩٠، كان اقتصاد منغوليا شديد الاعتماد على الواردات والمساعدات المالية المقدمة من الاتحاد السوفياتي السابق.
    The influx of immigration from the former Soviet Union has resulted in an increase of Christian conscripts, as in many of those families one or the other spouse, or parent, is Christian. UN وقد أدى تدفق الهجرة من الاتحاد السوفياتي السابق إلى زيادة في تجنيد المسيحيين لأن واحداً من الزوجين في كثير من هذه العائلات مسيحي.
    Today, the boarding schools are attended by new immigrants, primarily from the former Soviet Union and Ethiopia, and by youth from disadvantaged backgrounds. UN وهذه المدارس يدخلها الآن المهاجرون الجدد، وهم أساساً من الاتحاد السوفياتي السابق ومن إثيوبيا، كما يدخلها الشباب من بيئات محرومة.
    The unemployment rate was then 6.7 per cent, the lowest since 1992, when unemployment reached 11.2 per cent of the labour force; this was at the height of the influx into the labour market of new immigrants, with some 85 per cent of these coming from the former Soviet Union. UN وكان معدل البطالة وقتئذ ٧,٦ في المائة وهو أدنى معدل منذ عام ٢٩٩١ حين بلغ معدل البطالة ٢,١١ في المائة من القوة العاملة، وهذا صادف أوج تدفق العمال الجدد إلى سوق العمل علماً بأن ٥٨ في المائة من هؤلاء الوافدين هم من الاتحاد السوفياتي السابق.
    The peace process and the arrival of large numbers of immigrants from the former Soviet Union and Ethiopia had required Israel to make great efforts in education and social activities geared toward ensuring equal rights and opportunities for all women and men. UN وقالت إن عمليات السلام ووصول أعداد كبيرة من المهاجرين القادمين من الاتحاد السوفياتي السابق وأثيوبيا، قد أدت بإسرائيل إلى بذل جهود كبيرة من أجل أن تكفل للجميع من رجال ونساء المساواة في الحقوق والفرص على الصعيدين التعليمي والاجتماعي.
    36. Special measures have also been taken by the authorities for the benefit of Jews coming from the former Soviet Union. UN ٦٣- وكذلك اتخذت السلطات ترتيبات خاصة لصالح اليهود القادمين من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    There is also a special ombudsman for Arab children and for the many immigrant children in Israel, from the former Soviet Union and Ethiopia. UN كما يوجد أمين مظالم خاص بالأطفال العرب وبالعديد من الأطفال المهاجرين إلى إسرائيل من الاتحاد السوفياتي سابقاً وإثيوبيا.
    We have inherited from the former Soviet Union an economy that wastes resources and energy, dating from a time when natural resources were considered to have no cost and to be practically inexhaustible. UN لقد ورثنا من الاتحاد السوفياتي سابقا اقتصادا يبدد الطاقة والموارد في وقت كانت فيه الموارد الطبيعية تعتبر عديمة التكلفة ولا تنضب بالفعل.
    We are daily being reminded of this imperative by news from the former Yugoslavia, from the former Soviet Union, or from the Middle East. UN وإننا لنجد يومياً ما يذكﱢرنا بهذا الواجب المحتم باﻷنباء الواردة من يوغوسلافيا السابقة. ومن الاتحاد السوفياتي السابق. أو من الشرق اﻷوسط.
    Ukraine ensured reduction of both strategic and non-strategic nuclear weapons inherited from the former Soviet Union having thus made a considerable contribution to the cause of practical nuclear disarmament. UN وقد كفلت أوكرانيا تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية التي ورثتها عن الاتحاد السوفياتي السابق، مما شكل إسهاما ملموسا في قضية نزع السلاح النووي بصورة عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more