"from the global programme" - Translation from English to Arabic

    • من البرنامج العالمي
        
    It was hoped that resources could be channelled from the Global Programme to the regional programme. UN ومن المأمول فيه أن يصبح من الممكن أن تنقل الموارد من البرنامج العالمي إلى البرنامج اﻹقليمي.
    The current level of resources for the HDR stands at $5.3 million annually, of which about $2.9 million is financed from the Global Programme. UN ويبلغ مستوى الموارد المخصصة حاليا للتقرير 5.3 ملايين دولار سنويا، يمول منها حوالي 2.9 مليون دولار من البرنامج العالمي.
    Preparing for the High-Level Plenary, advisers from the Global Programme developed a synthesis report on the Goals, drawing on its work supporting more than 70 national reports. UN ومن أجل الإعداد للاجتماع الرفيع المستوى، وضع مستشارون من البرنامج العالمي تقريرا توليفيا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بالاستناد إلى الأعمال التي اضطلع بها لدعم أكثر من 70 تقريرا وطنيا.
    The gender equality strategy provides a framework for integrating gender equality concerns into each focus area, using support from the Global Programme and other resources. UN وتقدِّم استراتيجية المساواة بين الجنسين إطاراً لإدراج شواغل المساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات التركيز، باستخدام الدعم المقدَّم من البرنامج العالمي وموارد أخرى.
    The current level of resources for the HDR stands at $5.3 million annually, of which about $2.9 million is financed from the Global Programme. UN ويبلغ المستوى الحالي لموارد تقرير التنمية البشرية 5.3 ملايين دولار سنويا، منها حوالي 2.9 ملايين دولار يجري تمويلها من البرنامج العالمي.
    The UNDP contribution in terms of institutional support to the work of UNSO is now fully funded from the Global Programme. UN ويجري اﻵن تمويل مساهمة البرنامج اﻹنمائي من حيث تقديم الدعم المؤسسي لعمل مكتب مكافحة التصحر والجفاف تمويلا كاملا من البرنامج العالمي.
    With respect to global advisors funded under the Global Programme, approve the shifting of resources equivalent to 52 global policy advisors who are located outside of Headquarters, plus related general operating expenses, from the Global Programme to development effectiveness; UN ' 1` فيما يتعلق بالمستشارين على الصعيد العالمي الممولين في إطار البرنامج العالمي، الموافقة على تحويل موارد تعادل 52 مستشارا في مجال السياسات على الصعيد العالمي يوجدون خارج المقر الرئيسي، إضافة إلى مصروفات التشغيل العامة ذات الصلة، من البرنامج العالمي إلى فعالية التنمية؛
    27. With funding from the Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security, UNFPA works with national governments and many other partners to carry out the diverse and multifaceted work needed to achieve reproductive health commodity security (RHCS). UN 27 - بتمويل من البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الحكومات الوطنية وعديد من الشركاء الآخرين للقيام بالعمل المتنوع والمتعدد الأوجه اللازم لتحقيق أمن سلع الصحة الإنجابية.
    With policy leadership from the Global Programme, UNDP supported Governments, National Human Rights Institutions and other stakeholders in the preparation of the Universal Periodic Review (UPR) process, during the review as well as with regard to follow up to the recommendations of the Human Rights Council. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم، بقيادة من البرنامج العالمي في مجال السياسات، إلى الحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وأصحاب المصلحة الآخرين في التحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل، سواء أثناء الاستعراض، أو في ما يتعلق بمتابعة توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    This is also an opportunity for UNDP, with policy direction from the Global Programme, to advance cross-practice and cross-sector work on inclusive, resilient and sustainable human development approaches. UN وهذه أيضا فرصة للبرنامج الإنمائي، بتوجيه من البرنامج العالمي في مجال السياسات العامة، من أجل المضي قدما في تحقيق الممارسة المشتركة والعمل بشكل مشترك بين القطاعات بشأن اتباع نهج شاملة ومرنة ومستدامة لتحقيق التنمية البشرية.
    Continued funding from the Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security enabled the Fund to expand its support to Governments to mainstream Reproductive Health Commodity Security into national health policies, programmes, budgets and plans. UN وبفضل استمرار التمويل من البرنامج العالمي لتعزيز توافر سلع الصحة الإنجابية، تمكّن الصندوق من توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه إلى الحكومات من أجل إدماج مبدأ توافر سلع الصحة الإنجابية في صلب السياسات والبرامج والميزانيات والخطط المتعلقة بالصحة على الصعيد الوطني.
    The new Anti-Money Laundering Act of Sierra Leone, drafted with substantive inputs from the Global Programme, in conjunction with the World Bank and the Intergovernmental Action Group Against Money Laundering in West Africa, entered into effect in February 2012. UN 27- ودخل قانون سيراليون الجديد المتعلق بمكافحة غسل الأموال حيز النفاذ في شباط/فبراير 2012، وقد صيغ هذا القانون بمدخلات موضوعية من البرنامج العالمي بالاشتراك مع البنك الدولي وفريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    The GAP mid-term review found that stakeholders' capacities to assess and measure democratic governance had been strengthened in all 35 countries that had received direct technical and/or financial support from the Global Programme in 2011. UN وقد وجد استعراض منتصف المدة للبرنامج العالمي لتقييم الحكم الديمقراطي أنه قد تم تعزيز قدرات أصحاب المصلحة على تقييم وقياس الحكم الديمقراطي في جميع البلدان التي بلغ عددها 35 بلدا والتي تلقت دعما تقنيا مباشرا و/أو دعما ماليا من البرنامج العالمي في عام 2011.
    The policy services financed from the Global Programme support both policy leadership and global advocacy by UNDP in normative processes and provision of policy advice at the regional and country office levels, connecting the local to the global, and vice versa. UN 4 - تدعم الخدمات في مجال السياسات الممولة من البرنامج العالمي كلا من تولي البرنامج الإنمائي القيادة في مجال السياسات والدعوة العالمية في عمليات وضع المعايير، وإسداء المشورة في مجال السياسات على صعيدي المكاتب الإقليمية والقطرية، لربط المحلي بالعالمي وبالعكس.
    Mauritius indicated that it would like to benefit from the Global Programme against Corruption and greater assistance from UNODC. UN 123- بيّنت موريشيوس أنها ترغب في الاستفادة من البرنامج العالمي لمكافحة الفساد والحصول على مساعدة أكبر من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب).
    The Executive Board decisions on the conceptualization of development effectiveness and the culmination of the harmonized integrated budget discussion, will include the previously agreed transfer of regional advisers from the Global Programme to the development effectiveness cost classification category should recognize the critical importance of the Global Programme's contribution to country programmes. UN وقرارات المجلس التنفيذي بشأن وضع إطار مفاهيمي لفعالية التنمية، وتتويج المناقشة بالوصول إلى ميزانية متكاملة ومتسقة، بما يشمل نقل المستشارين الإقليميين على النحو المتفق عليه سابقا من البرنامج العالمي إلى فئة تصنيف تكاليف فعالية التنمية، ينبغي أن تعترف بالأهمية الجوهرية لإسهام البرنامج العالمي في البرامج القطرية.
    30 Extracted from the “Global Programme against Trafficking in Human Beings — an outline for action”, prepared by the United Nations Centre for International Crime Prevention, Office for Drug Control and Crime Prevention, and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. UN )٣٠( مقتطف من " البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار في اﻷشخاص - موجز للعمل " صدر في شباط/فبراير ١٩٩٩ وأعده مركز منع الجريمة الدولية ومكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    (b) For BDP - 52 international professional posts funded from the Global Programme (outside the biennial support budget) that provide policy advisory services at the regional and country levels; and UN (ب) فيما يتعلق بمكتب السياسات الإنمائية - هناك 52 وظيفة من الفئة الفنية الدولية الممولة من البرنامج العالمي (خارج ميزانية الدعم لفترة السنتين) تعمل على تقديم خدمات استشارية في مجال السياسات على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ و
    The issue of programming arrangements and shifting the policy advisory services from the Global Programme to other core resources (such as the biennial support budget, or through creation of a `development effectiveness' line) is beyond the scope of this management response. UN أما مسألة الترتيبات في مجال البرمجة ونقل الخدمات الاستشارية في مجال السياسات من البرنامج العالمي إلى الموارد الأساسية الأخرى (مثل ميزانية الدعم لفترة السنتين أو عن طريق إنشاء خط خاص بـ ' فعالية التنمية`)، فهي تقع خارج نطاق هذا الرد من الإدارة.
    In follow-up to decision 2008/32, and based on an internal UNDP central programme unit review, UNDP noted that resources equivalent to 52 professional posts and related general operating expenses (about $14 million annually) funded from the Global Programme provided policy advisory services directly to country programmes and were situated in regional and country offices. UN ومتابعة للقرار 2008/32، واستنادا إلى استعراض داخلي أجرته وحدة البرامج المركزية في البرنامج الإنمائي، لاحظ البرنامج الإنمائي وجود موارد تعادل 52 وظيفة من الفئة الفنية وما يتصل بها من مصروفات تشغيل عامة (نحو 14 مليون دولار سنويا) ممولة من البرنامج العالمي وتقدم خدمات استشارية في مجال السياسات إلى البرامج القطرية مباشرة، وهي موجودة في المكاتب الإقليمية والقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more