"from the golan" - Translation from English to Arabic

    • من الجولان
        
    • من سكان الجولان
        
    • من أبناء الجولان
        
    It requested the withdrawal of Israeli forces from the Golan and called for the restoration of the Syrian sovereignty over this occupied territory. UN وطالبت بانسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان ودعت إلى استعادة السيادة السورية على هذا الإقليم المحتل.
    The organizers of the sit-in reported that there were as many as 18 sentenced prisoners from the Golan in Israeli prisons. UN وذكر منظمو عمليات الاعتصام أن هناك ١٨ سجينا محكوما عليهم من الجولان مودعين في السجون اﻹسرائيلية.
    The Israeli regime has thus far indicated that it does not intend to consider a withdrawal from the Golan. UN وقد بيّن النظام الإسرائيلي حتى الآن أنه لا يعتزم النظر في مسألة الانسحاب من الجولان.
    That required the withdrawal of Israel from the Golan and the areas of Lebanon which it still occupied, as well as from Palestinian territories. UN ويتطلب هذا انسحاب إسرائيل من الجولان ومن المناطق اللبنانية التي ما زالت تحتلها، وكذلك من الأراضي الفلسطينية.
    Workers from the Golan reportedly do not enjoy any health guarantees or indemnities in case of illness. No compensation is said to be paid even for extremely serious injuries such as the loss of a finger. UN وقيل إن العمال من سكان الجولان لا يتمتعون بأي ضمانات صحية ولا ينالون أي تعويضات في حالة المرض، ولا يدفع لهم أي تعويض حتى عن اﻹصابات الشديدة الخطورة، من قبيل فقد أحد اﻷصابع، مثلا.
    724. The second witness from the Golan also spoke to the Special Committee about the same issue: UN ٧٢٤ - وتكلم الشاهد الثاني من الجولان أيضا أمام اللجنة الخاصة، عن المسألة نفسها، فقال:
    Withdrawal by Israel from the Golan is a litmus test of its good intentions to achieve a just and balanced peace. UN إن الانسحـــاب الاسرائيلـي من الجولان هو محك الاختبار لصدق نوايا اسرائيل فـــي رغبتها في السلام العادل والمتكافئ.
    I have a list of the teachers who have been deported from the Golan. UN ولدي قائمة تضم المدرسين الذين تم ترحيلهم من الجولان.
    Israeli withdrawal from the Golan is also a litmus test for Israel's good faith and its desire to achieve a just, comprehensive and lasting peace. UN كما أن الانسحاب اﻹسرائيلي من الجولان هو محل الاختبار لصدق نوايا إسرائيل في رغبتها بالسلام العادل والشامل والدائم.
    At the same time, while 200,000 Syrian refugees expelled from the Golan in 1967 were waiting to return to their homes and land, Israel was planning to build new settlements, which currently numbered approximately 40. UN وفي الوقت نفسه، وفي حين ينتظر ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ سوري تم طردهم من الجولان في عام ١٩٦٧، العودة إلى بيوتهم وأراضيهم فإن إسرائيل تخطط لبناء مستوطنات جديدة غير المستوطنات التي يبلغ عددها حاليا نحو ٤٠ مستوطنة.
    The situation in the occupied Syrian Golan is not very different. It continues to be another source of tension in the region, and the Israelis have thus far indicated that they are not intent on considering a withdrawal from the Golan. UN والحالة في الجولان السوري المحتل لا تختلف كثيرا عن ذلك، فهي ما زالت أحد المصادر الأخرى للتوتر في المنطقة، والإسرائيليون حتى الآن قد أشاروا إلى أنهم لا يعتزمون النظر في الانسحاب من الجولان.
    It continues to be another source of tension in the region, and the Israelis have thus far indicated that they are not intent on considering a withdrawal from the Golan and the remaining occupied Lebanese territory. UN فلا تزال مصدرا آخر للتوتر في المنطقة. ولم يُبد الإسرائيليون حتى الآن أية إشارة تنم عن اعتزامهم أو حتى تفكيرهم في الانسحاب من الجولان وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Moreover, the draft resolution expresses deep concern over the fact that Israel has not withdrawn from the Golan, in violation of Security Council and General Assembly resolutions in that regard. UN كما يعرب مشروع القرار عن القلق البالغ إزاء عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، مخالفة بذلك قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    354. On 3 September, a group of more than 80 Druze from the Golan Heights crossed into Syria in order to study at universities there. UN ٣٥٤ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر، عبرت مجموعة تضم أكثر من ٨٠ درزيا من الجولان إلى داخل سوريا من أجل الدراسة في الجامعات هناك.
    He claimed that many Druze students from the Golan who studied in Damascus had been pressured to get involved in anti-Israeli activities. UN وادعى أن العديد من الطلبة الدروز من الجولان الذين يدرسون في دمشق قد تعرضوا للضغط من أجل المشاركة في أنشطة مناهضة ﻹسرائيل.
    Students from the Golan going to study in the Syrian Arab Republic were searched in a degrading and inhumane manner, which was described as deliberate. UN أما التلاميد الذين يذهبون من الجولان للدراسة في الجمهورية العربية السورية، فيتعرضون للتفتيش بصورة مهينة للكرامة وغير إنسانية وصفت بأنها متعمدة.
    " Moreover, students from the Golan are not permitted to enrol at faculties of pharmacy, dentistry and veterinary medicine since all applicants for enrolment must hold Israeli nationality, which the population of the Golan categorically reject. UN " وباﻹضافة إلى أن هنالك كليات ممنوع دخول الطلاب من الجولان إليها كالصيدلة وطب اﻷسنان والطب البيطري، ﻷن من يدخلها يجب عليه أن يحمل الجنسية اﻹسرائيلية وهذا يرفضه مواطنو الجولان رفضا قاطعا.
    551. Another witness from the Golan confirmed the difficulties that persons with Syrian diplomas encountered upon their return to the Golan: UN ١٥٥ - وأكد شاهد آخر من الجولان الصعوبات التي يواجهها حاملو الشهادات السورية عند عودتهم الى الجولان:
    The Netanyahu Government is fostering and encouraging Israeli initiatives to strengthen, intensify and expand settlement activity and to create a climate of domestic public opinion that is opposed to any future Israeli withdrawal from the Golan. UN وتقوم حكومة نتنياهو بتغذية وتشجيع التيارات اﻹسرائيلية العاملة في تقوية الاستيطان وتكثيفه وتوسيعه ولخلق رأي عام داخلي يعارض الانسحاب اﻹسرائيلي المفترض مستقبلا من الجولان.
    There are also colleges to which students from the Golan are not allowed admission, such as colleges of pharmacology, dentistry and veterinary medicine, because entrants must have Israeli citizenship and this is absolutely rejected by the citizens of the Golan. UN باﻹضافة إلى أن هنالك كليات ممنوع دخول الطلاب من الجولان اليها كالصيدلة وطب اﻷسنان والطب البيطري، ﻷن من يدخلها يجب أن يحمل الجنسية اﻹسرائيلية وهذا يرفضه مواطنو الجولان رفضا قاطعا.
    I remember that, recently, a group of Syrian students from the Golan got the ruling from one Israeli court to be allowed to carry on their studies in Syria. UN وأتذكر أن مجموعة من الطلبة السوريين من سكان الجولان حصلوا مؤخرا على أمر من إحدى المحاكم الاسرائيلية يجيز لهم متابعة دراساتهم في سورية.
    Some 70 per cent of the teachers are Israeli or unqualified to teach and local teachers from the Golan have been dismissed. UN فنحو ٧٠ في المائة من المدرسين إسرائيليون أو غير مؤهلين للتدريس، كما فصل المدرسون المحليون من أبناء الجولان من وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more