Note verbale from the Government of Burundi concerning the murder of two United Nations officials on a humanitarian assistance mission in Rutana Province, Burundi | UN | مذكــرة شفوية من حكومة بوروندي بشأن قتل شخصيتين من اﻷمم المتحدة في مهمة مساعدة إنسانية في محافظة روتونا، بوروندي |
On 31 October, the United Nations received a similar request from the Government of Burundi. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، تلقت الأمم المتحدة طلبا مماثلا من حكومة بوروندي. |
The mission took place from 5 to 7 September 2007, following a request from the Government of Burundi. | UN | وتم الاضطلاع بهذه البعثة في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 بناء على طلب من حكومة بوروندي. |
This information includes documents received from the Government of Burundi and data on air traffic and cargo operations collected from Zambia and elsewhere. | UN | وتشمل هذه المعلومات الوثائق الواردة من حكومة بوروندي والبيانات بشأن عملية الحركة الجوية والشحن الجوي المجمعة من زامبيا وأماكن أخرى. |
An interregional project that had received strong support from the Government of Burundi, the Canadian Space Agency and local community groups not only provided environmental benefits but also served as a working example of the effective use of space technology in developing countries while providing inspiration and education to local youth. | UN | وقال أن هذا المشروع الأقاليمي حظى بدعم شديد من حكومة بوروندي ووكالة الفضاء الكندية وهيئات المجتمع المحلي. ولم يقتصر هذا المشروع على تحقيق فوائد بيئية، وإنما شكّل أيضاً مثالاً عاملاً على الاستفادة الفعالة من تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية، مع إتاحة التعليم والإلهام للشباب المحليين. |
THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith for the members of the Security Council the message from the Government of Burundi to the heads of State of the region following the fifth regional summit on the Burundi conflict. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة الموجهة من حكومة بوروندي الى رؤساء دول المنطقة على إثر اجتماع القمة اﻹقليمي الخامس بشأن الصراع البوروندي. |
121. No communication has ever been received by the Working Group from the Government of Burundi regarding outstanding cases. | UN | 121- لم يتلق الفريق العامل حتى الآن أي رسالة من حكومة بوروندي بخصوص الحالات المعلقة. |
47. Mr. Abdelaziz (Egypt) said that his delegation would agree to the proposal by the representative of the Netherlands, so long as agreement was received in writing from the Government of Burundi. | UN | 47 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن وفده يوافق على اقتراح ممثل هولندا، إذا وصلت موافقة كتابية من حكومة بوروندي. |
42. During the meeting of the Political Committee on 21 May, an envoy from the Government of Burundi reported that a large-scale eastward movement of rebels of the Front pour la défense de la démocratie (FDD) had taken place over the past two and a half months. | UN | 42 - وخلال اجتماع اللجنة السياسية في 21 أيار/مايو، أفاد مبعوث من حكومة بوروندي أن تحركا كبيرا في اتجاه الشرق لمتمردين من قوات الدفاع عن الديمقراطية قد وقع على مدى فترة الشهرين ونصف الماضية. |
In view of reports of ethnic conflict in Burundi, the Committee decided at its forty-first session to request, in accordance with article 19, paragraph 1, of the Convention, further information from the Government of Burundi on that conflict and on its implications for the implementation of the provisions of the Convention. | UN | فبالنظر إلى اﻷنباء الواردة عن وجود نزاع إثني في بوروندي، قرّرت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين أن تطلب، وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، معلومات إضافية من حكومة بوروندي عن هذا النزاع وعن آثاره على تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
113. The Group has still not received information it requested from the Government of Burundi in 2008 in relation to gold exports connected to FDLR trading networks. | UN | 113 - ولم يتلق الفريق بعد المعلومات التي طلبها من حكومة بوروندي في عام 2008 فيما يتعلق بصادرات الذهب المرتبطة بالشبكات التجارية التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
4. In response to a request for assistance from the Government of Burundi, an inter-agency fact-finding mission, under the framework of the Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism, was dispatched to that country from 19 to 25 February 2005. | UN | 4 - تلبية لطلب من حكومة بوروندي لتقديم المساعدة، أُرسلت بعثة مشتركة بين الوكالات لتقصي الحقائق الى ذلك البلد، في إطار آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، خلال الفترة من 19 إلى 25 شباط/فبراير 2005. |
4. During the period under review, in response to a request from the Government of Burundi for assistance in addressing the problem of illegally held small arms and light weapons in the hands of the civilian population, the Department for Disarmament Affairs dispatched a fact-finding mission to Burundi. | UN | 4 - خلال الفترة المستعرضة، أوفدت إدارة شؤون نزع السلاح بعثة لتقصي الحقائق إلى بوروندي استجابة لطلب من حكومة بوروندي بتقديم المساعدة لها في مجال التصدي لمشكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي توجد في حيازة السكان المدنيين بشكل غير قانوني. |
The European Union, which has always supported the democratic process in Burundi and which attaches great importance to the harmonious political and economic development of that country, has taken note with concern of the information it received from the Government of Burundi on 4 August 2006 regarding the preparation of a coup d'état on 30 June 2006. | UN | إن الاتحاد الأوروبي، الذي ما فتئ يدعم العملية الديمقراطية في بوروندي ويولي أهمية كبيرة للتنمية السياسية والاقتصادية المنسجمة في ذلك البلد، قد أحاط علما مع القلق بالمعلومات التي تلقاها من حكومة بوروندي في 4 آب/أغسطس 2006 بشأن تدبير انقلاب في 30 حزيران/يونيه 2006. |
Burundi In view of reports of ethnic conflict in Burundi, the Committee decided at its forty-first session to request, in accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention, further information from the Government of Burundi on that conflict and on its implications for the implementation of the Convention, in particular the provisions of article 5 (b). | UN | ٣٠ - بالنظر إلى اﻷنباء الواردة عن وجود نزاع إثني في بوروندي، قررت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين أن تطلب، وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، معلومات إضافية من حكومة بوروندي عن هذا النزاع وعن آثاره على تنفيذ الاتفاقية، ولاسيما أحكام تنفيذ المادة ٥ )ب( منها. |
Burundi In view of reports of ethnic conflict in Burundi, the Committee decided at its forty-first session to request, in accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention, further information from the Government of Burundi on that conflict and on its implications for the implementation of the Convention, in particular the provisions of article 5 (b). | UN | ٣٠ - بالنظر إلى اﻷنباء الواردة عن وجود نزاع إثني في بوروندي، قررت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين أن تطلب، وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، معلومات إضافية من حكومة بوروندي عن هذا النزاع وعن آثاره على تنفيذ الاتفاقية، ولاسيما أحكام تنفيذ المادة ٥ )ب( منها. |
In that resolution, the Council requested me to consult with the Government of Burundi to determine the modalities for implementing a gradual disengagement of the United Nations peacekeeping presence and an adjustment to its mandate on the basis of the recommendations contained in the letter from the Government of Burundi to the President of the Security Council dated 23 November 2005 (S/2005/736). | UN | وطلب إليّ المجلس في ذلك القرار التشاور مع حكومة بوروندي بغية تحديد طرائق القيام بالخفض التدريجي لوجود الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعديل ولاية هذا الوجود بناء على التوصيات الواردة في رسالة موجهة من حكومة بوروندي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/736). |
(b) The Group requested information from the Government of Burundi and subsequently transmitted two letters requesting information relating to Gold Link Burundi Trading, Farrel Trade and Investments Corporation, and customs declarations of all gold exports. | UN | (ب) وطلب الفريق معلومات من حكومة بوروندي ووجّه لاحقا رسالتين طالبا فيهما معلومات ذات صلة بشركتي غولد لينك بوروندي تريدينغ (Gold Link Burundi Trading) وفاريل للتجارة والاستثمار (Farrel Trade and Investments)، والبيانات الجمركية عن جميع صادرات الذهب. |