"from the human rights council" - Translation from English to Arabic

    • من مجلس حقوق الإنسان
        
    • في مجلس حقوق الإنسان
        
    • كلفه بها مجلس حقوق الإنسان
        
    • كلٍّ من لجنة حقوق الإنسان
        
    • عن مجلس حقوق الإنسان
        
    Accordingly, the national report makes specific requests for technical and financial assistance from the Human Rights Council. UN وبالتالي فإن التقرير الوطني تضمن طلبات محددة تتعلق بالمساعدة التقنية والمالية من مجلس حقوق الإنسان.
    Best practices could be imported from the Human Rights Council which has adopted a similar calendar for its universal periodic review. UN ويمكن اقتباس أفضل الممارسات من مجلس حقوق الإنسان الذي اعتمد جدولا زمنيا مماثلا بشأن الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه.
    We believe also that the circumstances surrounding the expulsion of Libya from the Human Rights Council have not changed. UN كما نؤمن أن الظروف التي أدت إلى إقصاء ليبيا من مجلس حقوق الإنسان لم تتغير.
    The General Assembly suspended Libya from the Human Rights Council. UN إن الجمعية العامة قد علقت عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    Further consultations on the issue will be conducted pending guidance from the Human Rights Council. UN وستُجرى مشاورات إضافية في هذا الشأن في انتظار توجيهات من مجلس حقوق الإنسان.
    In the process of human rights promotion and protection, Cameroon hoped for support from the Human Rights Council (HRC) and the international community. UN وتحقيقاً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أعربت الكاميرون عن أملها في الحصول على دعم من مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    It also noted several other challenges for the Congo but was encouraged by the country's pledge to seek technical assistance from the Human Rights Council to address them and Ghana supported this call. UN وأشارت أيضاً إلى تحديات عدة أخرى يواجهها الكونغو، وقالت إن ما يشجعها هو تعهد البلد بالتماس المساعدة التقنية من مجلس حقوق الإنسان بهدف التصدي لتلك التحديات، وأكدت تأييد غانا لهذا النداء.
    The institute would strive to ensure that the questions and recommendations from the Human Rights Council would be included in further dialogues in Denmark. UN وسيسعى المعهد إلى ضمان إدراج الأسئلة والتوصيات الواردة من مجلس حقوق الإنسان في ما سيُعقد من حوارات إضافية في الدانمرك.
    Seek support from the Human Rights Council in the areas highlighted in the national report UN التماس الدعم من مجلس حقوق الإنسان في المجالات المبيّنة في التقرير الوطني
    First, I wish to recall that the Bolivarian Republic of Venezuela energetically condemns the exclusion of the Libyan Arab Jamahiriya from the Human Rights Council. UN أولا، أود أن أذكِّر بأن جمهورية فنزويلا البوليفارية قد أدانت بقوة إقصاء الجماهيرية العربية الليبية من مجلس حقوق الإنسان.
    This role does not require input from the Human Rights Council itself, and we are pleased to see that the Assembly has made responsible use of its competence today. UN وهذا الدور لا يتطلب مساهمة من مجلس حقوق الإنسان نفسه وقد أسعدنا أن الجمعية العامة قد تحلت بروح المسؤولية في استخدام تلك الصلاحيات اليوم.
    25. He was disappointed by the level of support that he had received from the Human Rights Council. UN 25 - وأعرب عن خيبة أمله بسبب مستوى الدعم الذي تلقاه من مجلس حقوق الإنسان.
    Government fulfilment of reporting requirements on international human rights covenants and conventions and implementation of the recommendations from the Human Rights Council universal periodic review of Afghanistan UN وفاء الحكومة بالتزام الإبلاغ عن الاتفاقيات والعهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان الصادر من مجلس حقوق الإنسان
    Overall, of the pre-session documents accepted for processing from the Human Rights Council, only 9 per cent were within the page limit in 2008 and 12 per cent were within the page limit in 2009. UN وعلى العموم، لم تكن نسبة تقارير ما قبل الدورة، المقبولة من مجلس حقوق الإنسان لتجهيزها، والتي كانت ضمن الحد الأقصى لعدد الصفحات في عام 2008، إلا 9 في المائة، وفي عام 2009 إلا 12 في المائة.
    We heard nothing -- absolutely nothing -- from the Human Rights Council of the United Nations, a misnamed institution if ever there was one. UN ولم نسمع أي شيء، أي شيء على الإطلاق، من مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وإن كان ثمة مؤسسة مسماة على غير مسمى فهي ذلك المجلس.
    The draft declaration that emerged with less than conclusive support from the Human Rights Council is deeply flawed and represents a lost opportunity for the world's indigenous peoples. UN فمشروع الإعلان الذي صدر بدعم غير قاطع من مجلس حقوق الإنسان توجد به عيوب عميقة، ويمثل فرصة ضائعة للشعوب الأصلية في العالم.
    I also note that the Human Rights Council recommended that the General Assembly consider suspending Libya from the Human Rights Council. UN وأود أن أنوه أيضا بأن مجلس حقوق الإنسان أوصى بأن تنظر الجمعية العامة في تعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    It applauded the vigorous work by some delegations, as well as the strong condemnation made by the League of Arab States of the violations by the Syrian Arab Republic, which had been suspended from the Human Rights Council. UN وأشادت بالعمل الدؤوب الذي قامت به بعض الوفود، فضلاً عن إدانة جامعة الدول العربية القوية لانتهاكات الجمهورية العربية السورية التي عُلّقت عضويتها في مجلس حقوق الإنسان.
    3. In accordance with his mandate from the Human Rights Council to develop a regular cooperative dialogue with all relevant actors, the Special Rapporteur has continued to coordinate work with the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, the two other United Nations bodies with specific mandates focusing on indigenous peoples, and with other United Nations institutions. UN 3- عملاً بالولاية التي كلفه بها مجلس حقوق الإنسان لإقامة حوار تعاوني منتظم مع جميع الجهات الفاعلة المعنية واصل المقرر الخاص تنسيق العمل مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، وهما الهيئتان الأخريان التابعتان للأمم المتحدة والمكلفتان بولايات محددة مركزة على الشعوب الأصلية، ومع سائر مؤسسات الأمم المتحدة.
    Information was also requested on the legislative basis from the Human Rights Council and the United Nations Development Programme for such deployment. UN وطُلب أيضا الحصول على معلومات بشأن الأساس التشريعي لهذا النشر من كلٍّ من لجنة حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    47. Cooperation has also developed in the context of fact-finding missions and commissions of inquiry emanating from the Human Rights Council, the Secretary-General and the Security Council and supported by OHCHR and those deployed under its mandate. UN 47 - ولقد طُوّر التعاون أيضا في سياق بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق المنبثقة عن مجلس حقوق الإنسان والأمين العام ومجلس الأمن، وبدعمٍ من مفوضية حقوق الإنسان والبعثات واللجان المنشورة في إطار ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more