"from the implementation" - Translation from English to Arabic

    • من تنفيذ
        
    • من خلال تنفيذ
        
    • عن تطبيق
        
    • نتيجة لتنفيذ
        
    • عن تنفيذ نظام
        
    • من جراء تنفيذ
        
    • من تجربة تنفيذ
        
    • الناشئة عن تنفيذ
        
    • بدءا من مستوى التنفيذ
        
    • من تنفيذهما في
        
    • عن تنفيذ اتفاق
        
    • عن تنفيذ مشاريع
        
    • عن تنفيذ مشروع
        
    • تنتج عن تنفيذ
        
    • من تطبيق نظام
        
    Several economies have reported positive results from the implementation of that measure. UN وأفادت عدة اقتصادات بأنها حققت نتائج إيجابية من تنفيذ هذا التدبير.
    (d) Take note of lessons learned from the implementation of the Platform for Action to inform thinking on the post-2015 development agenda. UN الإحاطة علماً بالدروس المستفادة من تنفيذ منهاج العمل بحيث يسترشد بهذه الدروس التفكير حول خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Secretary-General also provides information on the qualitative and quantitative benefits expected from the implementation of each initiative. UN ويقدم الأمين العام أيضاً معلومات عن الفوائد النوعية والكمية المتوقعة من تنفيذ كل مبادرة من المبادرات.
    The results expected from the implementation of this strategy are: UN وتتمثل النتائج المتوقعة من تنفيذ هذه الاستراتيجية فيما يلي:
    Schedule of benefits from the implementation of the confidence-building measures UN الجدول الزمني للفوائد المتحققة من تنفيذ تدابير بناء الثقة
    Ninety new schools with over 15,000 students and teachers benefited from the implementation of child-friendly school project activities. UN واستفادت 90 مدرسة جديدة تضم 000 15 تلميذ ومعلم من تنفيذ أنشطة مشروع المدرسة الملائمة للطفل.
    The operational procedures of the Base will be adapted to incorporate the lessons learned from the implementation of the programmes. UN يتم تكييف الإجراءات التشغيلية للقاعدة لتشمل الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج.
    The Advisory Committee requested further information on the quantitative and tangible gains expected from the implementation of enterprise content management, which is provided in annex II to the present report. UN وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن المكاسب الكمية والملموسة المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وترد هذه المعلومات في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Benefits expected from the implementation of enterprise content management UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة
    Annex IV Benefits expected from the implementation of customer relationship management UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام العلاقة مع العملاء
    According to its signatories, local communities, including indigenous populations, stand to benefit considerably from the implementation of the new Protocol. UN ووفقا لالتزام الموقعين عليه، تستفيد المجتمعات المحلية، بما فيها الشعوب الأصلية، فائدة جمة من تنفيذ البروتوكول الجديد.
    Expected savings from the implementation of the Transportation and Movements Integrated Control Centre UN الوفورات المتوقعة من تنفيذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    Lessons learned from the implementation of the New Agenda UN ثانيـا - الدروس المستفادة من تنفيذ البرنامج الجديد
    Such an arrangement would enable the potential savings in utility costs gained from the implementation of the capital master plan to be used to assist in the repayment of the interest-free loan. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يمكن من استخدام الوفورات في تكاليف المنافع المحتمل أن تتحقق من تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في المساعدة على سداد القرض المعفي من الفوائد.
    One source of enlightenment and guidance would be the practical experience derived from the implementation of the partnerships launched at Lyon. UN وسيكون أحد مصادر التنوير والتوجيه هو الخبرة العملية المستخلصة من تنفيذ الشراكات التي بدئت في قمة ليون.
    Mechanisms for the implementation and follow-up of the outcome of the Third UN Conference: lessons from the implementation of the Programme of Action for the 1990s. UN ' 4 ' آليات لتنفيذ ومتابعة نتيجة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث: دروس مستقاة من تنفيذ برنامج العمل للتسعينات.
    Decision-making at every level should be based on the experience gained from the implementation of activities. UN وينبغي أن يكون اتخاذ القرار عل كل صعيد قائما على الخبرات المستفادة من تنفيذ اﻷنشطة.
    Slovenia inquired about the concrete results from the implementation of the comprehensive policy to combat violence against women. UN 81- واستفسرت سلوفينيا عن النتائج الملموسة التي تحققت من خلال تنفيذ السياسة الشاملة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    We also recognize the Court's jurisdiction in the situations of forum prorogatum arising from the implementation of article 38 of the Rules of Court. UN ونعترف أيضاً بولاية المحكمة في حالات توسيع الاختصاص الناشئة عن تطبيق المادة 38 من لائحة المحكمة.
    It confirmed that, up to 1997, significant productivity improvements had resulted from the implementation of the changes that had been recommended. UN وأكدت هذه الدراسة الأولى أن الإنتاجية ظلت حتى عام 1997 تشهد تحسينات كبيرة نتيجة لتنفيذ التغييرات التي أوصي بها.
    The Secretariat should reflect savings from the implementation of Umoja in the budget as soon as possible. UN وينبغي أن تبين الأمانة العامة الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظام أوموجا في الميزانية في أقرب وقت ممكن.
    In this regard, the principal result that South Africa would like to see from the implementation of these decisions is that they would ultimately lead to a better life for all mankind. UN وفي هذا الصدد، فإن النتيجة الرئيسية التي تريد جنوب أفريقيا أن تراها من جراء تنفيذ هذه القرارات هي أن يؤدي ذلك التنفيذ إلى حياة أفضل للبشرية جمعاء.
    Chile also noted the numerous measures adopted to fight poverty and social inequality, and indicated it would learn a lot from the implementation of the Bolsa Familia Programme. UN ونوهت شيلي أيضاً بالتدابير العديدة المعتمدة لمكافحة الفقر والقضاء على اللامساواة الاجتماعية وذكرت أنها ستتعلم الشيء الكثير من تجربة تنفيذ برنامج العلاوات العائلية.
    Implement project risk-management methods to mitigate the risks arising from the implementation of the IPSAS throughout the life of the project UN تنفيذ طرائق إدارة مخاطر المشاريع طوال فترة تنفيذ المشروع لتخفيف المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Some of the key reports required are those that provide budget and expenditure data, from the implementation to accounts levels, of all programmes executed in a country operation, and comprehensive and reliable reports on the procurement undertaken by a business unit. UN وتشمل بعض التقارير الأساسية المطلوبة تلك التي تقدم بيانات الميزانية والمصروفات المتعلقة بجميع البرامج المنفذة في إطار العمليات القطرية، بدءا من مستوى التنفيذ وانتهاء بمستوى الحسابات، وتقارير شاملة وموثوقة عن عمليات الشراء التي قامت بها وحدات العمل.
    Further liberalization will arise from the implementation of the Information Technology Agreement. UN وسوف ينشأ المزيد من التحرير عن تنفيذ اتفاق تكنولوجيا المعلومات.
    These notes are a means of disseminating lessons emerging from the implementation of GEF projects. UN وهذه الملاحظات هي وسيلة لتعميم العبر الناشئة عن تنفيذ مشاريع المرفق.
    This resulted in a positive balance, which will be applied in 1998 as a contribution to cover expenditures arising from the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) and year 2000 compliance projects. UN وأدى هذا إلى رصيد موجب، سيستخدم في عام ١٩٩٨ بوصفه مساهمة لتغطية النفقات الناتجة عن تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ومشاريع الامتثال لسنة ٢٠٠٠.
    The Advisory Committee is of the view that, in the preparation of the budget performance reports for the 2011/12 period, a distinction must be made between any savings which derive from the implementation of efficiency measures and underexpenditures resulting from other factors (para. 23). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يجب، عند إعداد تقارير أداء الميزانية للفترة 2011/2012، التمييز بين أي وفورات تنتج عن تنفيذ تدابير الكفاءة، وبين أوجه النقص في الإنفاق الناجمة عن عوامل أخرى (الفقرة 23).
    Lessons should also be learned from the implementation of the Integrated Management Information System, as it had not lived up to expectations. UN وينبغي أيضا تعلم الدروس المستفادة من تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لأنه لم يكن على مستوى التوقعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more