(iii) Increased number of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT | UN | ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة |
(iii) Increased number of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT | UN | ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة |
In the other cases, the assessment was inferred from the information contained in the report. | UN | وفي الحالات الأخرى، استنتج التقييم من المعلومات الواردة في التقرير. |
For a large number of these records, the fact of departure from Kuwait or Iraq was apparent from the information contained in the records themselves. | UN | وتتضح واقعة مغادرة الكويت أو العراق، بالنسبة إلى عدد كبير من هذه السجلات، من المعلومات الواردة في السجلات نفسها. |
(iii) Increased number of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT | UN | ' 3` زيادة عدد المستخدمين الذين يفيدون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في المنطقة |
7. This report will endeavour to answer these questions, and the General Assembly may draw its own conclusions from the information contained therein. | UN | 7 - سيحاول هذا التقرير الرد على هذه الأسئلة، وبإمكان الجمعية العامة أن تستخلص استنتاجاتها هي من المعلومات الواردة فيه. |
5. As can be seen from the information contained in table 1 below, which was provided to the Committee, in the past three bienniums there have been fewer exceptions for air travel and the related costs have been lower than in previous years. | UN | ٥ - وكما يمكن تبينه من المعلومات الواردة في الجدول ١ أدناه، التي قدمت إلى اللجنة، كانت استثناءات السفر بالطائرة والتكاليف المتصلة بذلك في فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة أقل مما كانت في السنوات السابقة. |
3. The Advisory Committee notes from the information contained in table 11B.1 and paragraph 11B.4 that the requirements of ITC for the biennium 2002 - 2003 are estimated at Sw F 60,555,700. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 والفقرة 11 باء - 4 بأن احتياجات مركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2002-2003 قُدرت بمبلغ 700 555 60 فرنك سويسري. |
On the basis of the information provided by the Board and from the information contained in the performance and budget reports examined, the Advisory Committee concludes that the management of arrangements for contingent-owned equipment in the field and at Headquarters requires priority attention to remedy serious flaws in the system. | UN | وبناء على المعلومات المقدمة من المجلس واستنتاجا من المعلومات الواردة في تقارير الأداء والميزانية التي تم النظر فيها، تخلص اللجنة الاستشارية إلى أن إدارة الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في الميدان وفي المقار تتطلب إيلاءها الاهتمام على سبيل الأولوية من أجل إصلاح العيوب الخطيرة في النظام. |
38. The Committee notes, from the information contained in document A/56/624, annex II.A, that the provision for other travel increases from $771,200 to $1,000,000, as detailed therein. | UN | 38 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات الواردة في الوثيقة ِA/56/624، المرفق الثاني - ألف، أن الاعتماد الخاص بالسفريات الأخرى ارتفع من 200 771 دولار إلى مليون دولار حسبما يرد تفصيله في هذا التقرير. |
The Committee notes, from the information contained in document A/56/624, paragraphs 34 and 35 and annex II.C, that those variations are mostly the result of mission experience. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات الواردة في الوثيقة A/56/624، الفقرتان 34 و 35 من المرفق الثاني - جيم، بأن هذه التغييرات قد نجمت في معظمها عن الخبرة التي اكتسبتها البعثة. |
3. The Committee notes from the information contained in table 11B.1 and paragraph 11B.4 that the requirements of the International Trade Centre for 2002-2003 are estimated at Sw F 60,555,700. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 والفقرة 11 باء - 4 بأن احتياجات مركز التجارة الدولية للفترة 2002-2003 قُدرت بمبلغ 700 555 60 فرنك سويسري. |
(Percentage of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT) | UN | (النسبة المئوية للمستخدمين الذين يفيدون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة) |
63. from the information contained in the budget document and the testimony of the representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee concludes that the enforcement of sentences is an important emerging subject that is being handled in an ad hoc manner and without a carefully thought out long-term plan of action. | UN | 63 - تستخلص اللجنة الاستشارية من المعلومات الواردة في وثيقة الميزانية ومن بيانات ممثلي الأمين العام أن تنفيذ العقوبات موضوع ناشئ هام تجري معالجته حاليا على أساس مخصص وبدون خطة عمل طويلة الأجل وموضوعة بعناية. |
The Committee was not able to determine how many of these posts related to information technology, nor was it possible to get a clear picture of technology initiatives from the information contained in paragraphs 27F.13 to 27F.15 of the proposed programme budget. Section 27G. | UN | ولم يكن بمقدور اللجنة أن تحدد كم من هذه الوظائف يتصل بتكنولوجيا المعلومات، كما لم يكن من الممكن الحصول على صورة واضحة للمبادرات التكنولوجية من المعلومات الواردة في الفقرات ٢٧ واو - ١٣ إلى ٢٧ واو - ١٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
The Committee was not able to determine how many of these posts related to information technology, nor was it possible to get a clear picture of technology initiatives from the information contained in paragraphs 27F.13 to 27F.15 of the proposed programme budget. Section 27G. | UN | ولم يكن بمقدور اللجنة أن تحدد كم من هذه الوظائف يتصل بتكنولوجيا المعلومات، كما لم يكن مــن الممكــن الحصــول علــى صورة واضحة للمبادرات التكنولوجية من المعلومات الواردة في الفقرات ٢٧ واو - ١٣ إلى ٢٧ واو - ١٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
5. As can be seen from the information contained in table 1 below, which was provided to the Advisory Committee, in the past three bienniums there have been fewer exceptions for air travel and the related costs have been lower than in previous years. | UN | 5 - وكما يمكن تبينه من المعلومات الواردة في الجدول 1 أدناه، التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية، كانت استثناءات السفر بالطائرة والتكاليف المتصلة بذلك في فترات السنتين الثلاث الأخيرة أقل مما كانت في السنوات السابقة. |
from the information contained in document A/56/624, annex II.A, the Committee notes the change of an MI-26 military heavy lift helicopter from letter of assist (LOA) to commercial hire contract with a different use configuration -- from 50 block hours of use under LOA to 40 block/40 extra hours. | UN | ولاحظت اللجنة، من المعلومات الواردة في الوثيقة A/56/624، المرفق الثاني - ألف، تغير طائرة الهليكوبتر العسكرية الثقيلة للشحن من طراز MI-26 من خطاب التوريد إلى عقد تأجير تجاري بشكل استخدام مختلف - من 50 ساعة استخدام شهرية بموجب خطاب التوريد إلى 40 ساعة شهرية و 40 ساعة إضافية. |
from the information contained in document A/56/624, annex II.C, the Committee notes that that amount is mostly related to the increase from $80,000 for 2000/01 to $174,900 for 2001/02 under miscellaneous services, for the participation of personnel in training courses within and outside the mission area. | UN | وتلاحظ اللجنة، من المعلومات الواردة في الوثيقة A/56/624، المرفق الثاني - جيم، بأن هذا المبلغ يتصل في معظمه بالزيادة من 000 80 دولار في الفترة 2000-2001 إلى 900 174 دولار في الفترة 2001-2002، في إطار الخدمات المتنوعة، ومشاركة العاملين في الدورات التدريبية ضمن منطقة البعثة وخارجها. |
4. The Advisory Committee notes from the information contained in table 13.3 (A/58/6 (Sect. 13)/Add.1) that the requirements of the International Trade Centre for the biennium 2004-2005 are estimated at Sw F 65,098,600, before recosting, or Sw F 65,334,400 at 2004-2005 rates. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الواردة في الجدول 13-3 من تقرير الأمين العام (A/58/6 (Sect.13)/Add.1) أن احتياجات مركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2004-2005 تقدر بمبلغ 600 098 65 فرنك سويسري، قبل إعادة تقدير التكاليف أو 400 334 65 فرنك سويسري بمعدلات الفترة 2004-2005. |