"from the international community and" - Translation from English to Arabic

    • من المجتمع الدولي
        
    • من جانب المجتمع الدولي
        
    • الذي يقدمه المجتمع الدولي وبتهيئة
        
    • من قبل المجتمع الدولي
        
    • من قبل المجموعة الدولية
        
    In that light, I wish to emphasize a number of sectors that, in my view, should enjoy significant support from the international community and other partners. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أؤكد على عدد من القطاعات التي أعتقد أنه ينبغي أن تحظى بدعم كبير من المجتمع الدولي والشركاء الآخرين.
    We appreciate the assistance received so far from the international community and seek continued support to deal with the situation. UN ونحن نقدٌر المساعدة التي تلقيناها حتى الآن من المجتمع الدولي ونرجو مواصلة دعمنا لنتمكن من معالجة هذه الحالة.
    We believe that we were able to prevail thanks, first and foremost, to God, and then through the efforts of our Government and people and the help we received from the international community and the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN وقد تحقق لنا ذلك بفضل الله وما تبذله حكومتنا وشعبنا والمساعدات التي تلقيناها من المجتمع الدولي وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    It is our hope that UN Women will receive the required support from the international community and the entire United Nations system to deliver on its mandate. UN ونأمل أن يحظى جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة على الدعم المطلوب من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ الولاية المنوطة به.
    5. While developing countries have primary responsibility for their own development, their capacity to implement internationally agreed development goals remains contingent upon support from the international community and an enabling international environment for development. UN 5 - ولئن كانت البلدان النامية هي المسؤولة في المقام الأول عن تنمية نفسها فإن قدرتها على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تظل مرهونة بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي وبتهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية.
    Additional support from the international community and private institutions was necessary to achieve developmental goals. UN ومن الضروري الحصول على دعم إضافي من المجتمع الدولي والمؤسسات الخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    :: Provision of assistance to meet the urgent needs of the Haitian people, drawing on support from the international community and contributions from the private sector UN :: تقديم المساعدة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الملحة لشعب هايتي، مع الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي والتبرعات المقدمة من القطاع الخاص
    Integrated brigades receive training and support from the international community and the Government UN حصول اللواءات المتكاملة على التدريب والدعم من المجتمع الدولي والحكومة؛
    Bhutanese refugees reside in refugee camps in reasonably good conditions with support from the international community and the Government. UN ويقيم اللاجئون القادمون من بوتان في مخيمات للاجئين في أوضاع لا بأس بها بدعم من المجتمع الدولي والحكومة.
    Contributions from the international community and all other sources were essential to making the global mechanism operational and implementing the Convention. UN وتعد المساهمات من المجتمع الدولي ومن كافة المصادر اﻷخرى ضرورية لتشغيل اﻵلية العالمية ولتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Efforts have aimed at achieving this goal, with support and cooperation from the international community and MINUGUA. UN وقد استهدفت الجهود المبذولة بلوغ هذه الغاية بدعم وتعاون من المجتمع الدولي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    The mission team met with United Nations staff, government counterparts and partners from the international community and civil society. UN والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    The mission team met with United Nations staff, government counterparts and partners from the international community and civil society. UN والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    Cases of intervention had also occurred without any mandate from the international community and with a total disregard for its wishes. UN وقد حدثت أيضا حالات للتدخل بدون أي تفويض من المجتمع الدولي وبتجاهل تام لرغباته.
    Micronesia recognizes that special assistance from the international community and financial institutions in the area of renewable energy is necessary to achieve this goal. UN وتدرك ميكرونيزيا أن تحقيق هذا الهدف يقتضي مساعدة خاصة من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية في مجال الطاقة المتجددة.
    We in the developing world have received too many prescriptions from the international community and we have fastidiously followed them. UN ونحن في العالم النامي تلقينا من المجتمع الدولي الكثير جدا من الوصفات واتبعنا تلك الوصفات بصرامة.
    Unfortunately, this objective has not received the kind of support that we would have wished from the international community and from the States concerned so as to translate it into reality. UN ولﻷسف، لم يلـق هذا الهدف ذلك الدعم الذي كنا نتمناه من جانب المجتمع الدولي والدول المعنيــة لكي نحققه.
    However, more support for those efforts was required from the international community and organizations such as UNIDO. UN ولكن هناك حاجة إلى مزيد من الدعم لهذه الجهود من جانب المجتمع الدولي ومنظمات مثل اليونيدو.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that Armenia's recent acts of aggression against Azerbaijan continue to elicit condemnation from the international community and from individual major countries in particular. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن أعمال العدوان التي ارتكبتها أرمينيا مؤخرا ضد أذربيجان ما زالت تقابل بالادانة من جانب المجتمع الدولي ومن جانب فرادى البلدان الكبرى بصفة خاصة.
    5. While developing countries have primary responsibility for their own development, their capacity to implement internationally agreed development goals remains contingent upon support from the international community and an enabling international environment for development. UN 5- ولئن كانت البلدان النامية هي المسؤولة في المقام الأول عن تنمية نفسها فإن قدرتها على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تظل مرهونة بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي وبتهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية.
    An expert group meeting on population and women was among the six expert group meetings convened to focus on issues identified as requiring the greatest attention, during the next decade, from the international community and from the International Conference on Population and Development itself. UN وكان اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة من بين ستة اجتماعات عقدتها أفرقة الخبراء للتركيز على مسائل جرى تشخيصها على أن اﻷمر يقتضي أن تولى أشد الاهتمام، خلال العقد القادم، من قبل المجتمع الدولي ومن قبل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    The countries of the South have made great efforts and sacrifices which could have led to more significant results had they enjoyed the requisite support from the international community and, in particular, from their partners in the North. UN وفي إطـار المجهــود العــالمي في المساهمة على الحفاظ على البيئة وترقية التنمية المستدامة للجميع، بذلت دول الجنوب تضحيات ومجهودات كبيرة كان من الممــكن أن تحصل على نــتائج أحسن لـو أنها حظيت بالدعم المناسب والضروري من قبل المجموعة الدولية وباﻷخص من طرف شركائها من الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more