"from the international criminal tribunal for the" - Translation from English to Arabic

    • من المحكمة الجنائية الدولية
        
    Both Lord Ashdown and Judge Meron appealed for international donor support for the creation of the war crimes chamber in Bosnia and Herzegovina to try cases transferred from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وناشد كل من اللورد آشداون والقاضي ميرون المانحين الدوليين دعم إنشاء دائرة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك للفصل في القضايا المحالة إليها من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Noting that a donor conference had been convened at which resources had been pledged for the transfer of cases from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, she urged the Secretariat to make similar arrangements in respect of the Rwanda Tribunal. UN وإذ لاحظت أنه جرى عقد مؤتمر للمانحين تم فيه التعهد بموارد لنقل القضايا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، حثت الأمانة العامة على اتخاذ ترتيبات مماثلة فيما يتعلق بمحكمة رواندا.
    Similar arrangements for the transfer of cases from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to national courts were at an advanced stage and a donor conference had been convened. UN وهناك ترتيبات مماثلة لنقل قضايا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى المحاكم الوطنية بلغت مرحلة متقدمة وجرى عقد مؤتمر للمانحين.
    CAT and HR Committee welcomed the establishment of a War Crimes Chamber with competence to deal with cases transferred from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). UN 13- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب(41) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(42) بإنشاء دائرة خاصة بجرائم الحرب مختصة في البت في القضايا المحُالة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    AI and CoE-Commissioner noted that Parliament's 2011 authentic interpretation of the 2002 Amnesty Law meant that cases which had been returned to the national jurisdiction from the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) were included in the amnesty. UN وأفادت المنظمة نفسها مع مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بأن التفسير ذا الحجية الذي أصدره البرلمان في عام 2011 بشأن قانون العفو لعام 2002 يعني أن الحالات التي أُعيدت إلى المحاكم الوطنية من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تندرج في إطار العفو.
    I also confirmed the nomination of Gordon Bacon as the Commission's chief of staff and Smail Cekic as its representative to the survivor community, and announced that two international observers would be part of the Commission -- one staff member from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and one from the Office of the High Representative. UN كما أكدت تعيين غوردن بيكن رئيسا لهذه اللجنة واسماعيل سيكتش ممثلها لدى مجموعة من بقي على قيد الحياة، وأعلنتُ أن اللجنة ستضم مراقبين دوليين - أحدهما موظف من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والثاني موظف من مكتب الممثل السامي.
    11. In Bosnia and Herzegovina, the transfer of certain cases from the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to the State Court of Bosnia and Herzegovina, a new entity, represented an important opportunity to combat impunity through formal legal process taking place within the territory where the crimes were committed. UN 11- وفي البوسنة والهرسك، مثل نقل بعض الحالات من المحكمة الجنائية الدولية في يوغوسلافيا السابقة إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك وهي كيان جديد، فرصة مهمة لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال العملية القانونية الرسمية الجارية داخل الإقليم الذي ارتُكِبت فيه الجرائم.
    However, in early March, a few days after my last report to this Council, that Government came to an end when Prime Minister Haradinaj resigned following notification of an imminent indictment from the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). UN بيد أن تلك الحكومة في أوائل آذار/مارس، بعد أيام قليلة من تقريري الأخير إلى هذا المجلس، انتهى أمرها حين استقال رئيس الوزراء هاراديناي عقب إشعاره باتهام وشيك من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In March 2005, the Special War Crimes Chamber of the State Court and the Special War Crimes Department of the Prosecutors Office of Bosnia and Herzegovina started its work, staffed with international and national staff, paving the way for the transfer of cases from the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) to the domestic courts. UN وفي آذار/مارس 2005، بدأ عمل الغرفة المعنية بجرائم الحرب التابعة لمحكمة الدولة والدائرة المعنية بجرائم الحرب التابعة للنيابة العامة في البوسنة والهرسك، وقد تم تزويدهما بموظفين دوليين ووطنيين تمهيداً لنقل القضايا من المحكمة الجنائية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا السابقة إلى المحاكم المحلية.
    The six other permanent judges on the Appeals Chamber are from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, namely, Judges Theodor Meron (United States of America) as presiding judge, Patrick Robinson (Jamaica), Fausto Pocar (Italy), Liu Daqun (China), Carmel Agius (Malta) and Koffi Afande (Togo). UN أما القضاة الخمسة الدائمون الآخرون الأعضاء في دائرة الاستئناف فقد جاءوا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة وهم: ثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية) الذي يشغل منصب الرئيس، وباتريك روبنسون (جامايكا) وفاوستو بوكار (إيطاليا) وليو داكون (الصين) وكارمل أغيوس (مالطة) وكوفي أفاندي (توغو).
    Sakrak was arrested in August 2003 along with Mustafa Hota for war crimes committed by the ninth Mountain Brigade and was tried by the Cantonal Court after it had received permission from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to proceed. UN وقد ألقي القبض على ساكراك في آب/أغسطس 2003 إلى جانب مصطفى حوطا في إطار جرائم الحرب التي اقترفها لواء الجبل (Mountain Brigade) التاسع ، وتمت محاكمته في محكمة الكانتون بعد أن تلقت الترخيص من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بمباشرة ذلك.
    16. Seven permanent judges sit on the Appeals Chamber. Two of them, Judges Mehmet Güney (Turkey) and Andrésia Vaz (Senegal), are from the International Criminal Tribunal for Rwanda, and the five other judges are from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 16 - ويعمل في دائرة الاستئناف سبعة قضاة دائمين، منهم قاضيان من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هما القاضي محمد غوناي (تركيا) والقاضية أندريسيا فاز (السنغال)، أما القضاة الخمسة الآخرون فهم من قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    UNMIT also secured the services of experts from within the United Nations system, when necessary, on a short-term reimbursable loan basis (two Human Rights Officers from OHCHR and a Prosecutor from the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia). UN كما كفلت البعثة خدمات خبراء من داخل منظومة الأمم المتحدة، عند الضرورة، على أساس الإعارة قصيرة الأجل واجبة السداد (موظفان لشؤون حقوق الإنسان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومدع عام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة).
    (c) The establishment of a War Crimes Chamber at the Court of Bosnia and Herzegovina vested with competence to deal with war crimes cases transferred to it from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and of a State Investigation and Protection Agency within the Ministry of Security to enhance cooperation by the police with war crimes prosecutors. UN (ج) إنشاء دائرة خاصة بجرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك مختصة في البت في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المحُالة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك إنشاء الوكالة الوطنية للتحقيقات والحماية تابعة لوزارة الأمن وذلك لتعزيز تعاون الشرطة مع المدعين العامين المعنيين بجرائم الحرب.
    (c) The establishment of a War Crimes Chamber at the Court of Bosnia and Herzegovina vested with competence to deal with war crimes cases transferred to it from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and of a State Investigation and Protection Agency within the Ministry of Security to enhance cooperation by the police with war crimes prosecutors. Principal subjects of concern and recommendations UN (ج) إنشاء دائرة خاصة بجرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك مختصة في البت في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المحُالة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك إنشاء الوكالة الوطنية للتحقيقات والحماية تابعة لوزارة الأمن وذلك لتعزيز تعاون الشرطة مع المدعين العامين المعنيين بجرائم الحرب.
    (7) The Committee further welcomes the establishment of the State Court of Bosnia and Herzegovina, the Special War Crimes Chamber of the State Court and the Special War Crimes Department of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, which were inaugurated in March 2005 and paved the way for the transfer of cases from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to the domestic courts. UN (7) وترحب اللجنة كذلك بإنشاء محكمة الدولة في البوسنة والهرسك والدائرة الخاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة والإدارة الخاصة لجرائم الحرب التابعة لمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، التي افتتحت جميعها رسمياً في آذار/مارس 2005 ومهدت الطريق لنقل قضايا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى المحاكم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more