"from the investment of" - Translation from English to Arabic

    • من استثمار
        
    Towns being resettled by Croat refugees and displaced persons, meanwhile, are benefiting from the investment of substantial resources. UN وفي تلك اﻷثناء، تستفيـد القـرى التي يجري استيطان اللاجئين الكرواتيين والمشردين فيها من جديد من استثمار موارد كبيرة.
    The interest income deriving from the investment of these profits could then be used to help finance the needed subsidy. UN ويمكن عندئذ أن تستخدم إيرادات الفوائد المتحققة من استثمار هذه اﻷرباح للمساعدة في تمويل اﻹعانات المطلوبة.
    It includes only the investment income earned from the investment of collected premiums. UN ولا يُدخل في الحساب سوى إيرادات الاستثمار المتأتية من استثمار الأقساط المحصلة.
    Income from the investment of insurance technical reserves was taken into account when measuring the value of the services provided to policyholders. UN وأُخذت الإيرادات المتأتية من استثمار احتياطيات التأمين الفنية في الاعتبار عند قياس قيمة الخدمات المقدمة لحاملي وثائق التأمين.
    Income from the investment of insurance technical reserves was taken into account when measuring the value of the services provided to policyholders. UN وأُخذت الإيرادات المتأتية من استثمار احتياطيات التأمين الفنية في الاعتبار عند قياس قيمة الخدمات المقدمة لحاملي وثائق التأمين.
    19. The Fund will also benefit from interest earned from the investment of money standing to the credit of the Fund and from proceeds from the sale of State assets. UN ٩١- وسوف يستفيد الصندوق أيضا من الفوائد المكتسبة من استثمار اﻷموال المتبقية لصالح الصندوق، ومن ناتج بيع أصول الدولة.
    (a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. UN (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، ومكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    10. Use of the Revolving Credit Fund for advances against unpaid assessed contributions of Member States would reduce the income to the Fund from the investment of cash balances. UN ١٠ - إن استخدام صندوق الائتمان الدائر لتقديم السُلف خصما من الاشتراكات المقررة غير المسددة للدول اﻷعضاء يؤدي إلى تخفيض اﻹيرادات المتأتية للصندوق من استثمار هذه اﻷرصدة النقدية.
    In the opinion of the Committee, the time has come to begin using results-based budgeting to improve both management and accountability in the Secretariat as well as to allow the General Assembly to shift its attention to policy-setting and to focus on the results to be expected from the investment of the required resources. UN وترى اللجنة أن الوقت قد حان لأن يبدأ استخدام الميزنة على أساس النتائج لتحسين الإدارة والمساءلة في الأمانة العامة فضلا عن تمكين الجمعية العامة من أن تتحول باهتمامها إلى وضع السياسات ومن أن تركِّز على النتائج التي ينبغي توقعها من استثمار الموارد المطلوبة.
    10.3 The treatment of the interest income earned from the investment of donor funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with the donors. UN 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    10.3 The treatment of the interest income earned from the investment of donor funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with the donors. UN 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر أسعار الصرف، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    10.3 The treatment of the interest income earned from the investment of donor funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with the donors. UN 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    income from the investment of its surplus funds; and UN (أ) الإيرادات من استثمار فائض أمواله؛
    (a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. UN (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    (a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. UN (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    (a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. UN (أ) معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والخالصة من الرسوم المصرفية، ومكاسب وخسائر صرف العملة، تخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    (a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. UN (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    They include the financial instrument and unit scope of financial intermediation services indirectly measured; whether the capital income derived from the investment of insurers' own funds should be included in the calculation of the output and value added of insurance; and the treatment of statistical units in the supply and use tables and institutional sector accounts. UN وتشمل هذه المسائل ما يلي: الأداة المالية لخدمات الوساطة المالية التي تقاس بشكل غير مباشر ونطاق وحداتها؛ وما إذا كان ينبغي إدراج عائدات رأس المال المتأتية من استثمار الأموال المملوكة لشركات التأمين في حساب نواتج التأمين وقيمته المضافة؛ ومعاملة الوحدات الإحصائية في جداول العرض والاستخدام وحسابات القطاع المؤسسي.
    Section 17(1) of the Competition Act, 2003, provides that the NaCC funds consist of money appropriated by Parliament for the purposes of the Commission, fees payable to NaCC under the terms of the Act, money vesting in or accruing to NaCC from any other source and interest derived from the investment of funds of the Commission. UN وتنص المادة 17(1) من قانون المنافسة لعام 2003 على أن تتألف موارد اللجنة من الميزانية التي يخصصها لها البرلمان، والرسوم التي تُدفع لها بموجب أحكام القانون، والمبالغ التي تقوم بتحصيلها من أي مصدر آخر والفوائد المشتقة من استثمار أموالها.
    Operational budget income in 2002 amounted to Euro8.9 million ($9.1 million), resulting from technical cooperation delivery, interest income earned from the investment of surplus funds and government contributions for field offices, whereas income in 2000 amounted to Euro10.7 million ($9.5 million). UN وبلغت ايرادات الميزانية العملياتية في 2002 8.9 مليون يورو (9.1 مليون دولار)، نتجت من تنفيذ مشاريع التعاون التقني ومن ايرادات الفوائد المكتسبة من استثمار فائض الأموال، ومساهمات الحكومات للمكاتب الميدانية، بينما بلغت الايرادات في سنة 2000 10.7 مليون يورو (9.5 مليون دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more