"from the joint united nations programme" - Translation from English to Arabic

    • من برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • عن برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    The response of the Department of Peacekeeping Operations to that devastating epidemic has been greatly strengthened by technical and advisory support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN وقد عُزز رد إدارة عمليات حفظ السلام لمواجهة هذا الوباء المدمر تعزيزا كبيرا من خلال الدعم التقني والاستشاري المقدم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    According to statistics from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, some 34.2 million people worldwide live with HIV, and nearly half of them are women. UN ووفقا للإحصاءات المستقاة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هناك نحو 34.2 مليون شخص في أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، نصفهم تقريبا من النساء.
    A strategic framework for efforts to combat HIV/AIDS was then prepared and approved, with support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and this was followed by the establishment of the National Commission to Combat AIDS (CNLS) and the Executive Secretariat to Combat AIDS (SENLS) to ensure the sustainability of efforts to combat AIDS in Mauritania. UN وتسنى فيما بعد إعداد وإقرار إطار استراتيجي لمكافحة الإيدز بدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، وأعقب ذلك إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإيدز والأمانة التنفيذية لمكافحة الإيدز من أجل ضمان استدامة الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز في موريتانيا.
    Contribution from the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/ Acquired Immunodeficiency Syndrome** UN المساهمة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)**
    Recent statistics from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) show that now, for the first time, women infected by the disease outnumber men and 55 per cent of all the people infected in Africa are women. UN وتبين الإحصاءات الأخيرة الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن النساء المصابات بهذا المرض قد تجاوز عددهن الآن، ولأول مرة، عدد المصابين من الرجال، وأن النساء يشكلن 55 في المائة من مجموع المصابين في أفريقيا.
    The statistics from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) make sombre reading as we review our targets. UN إن الإحصائيات المأخوذة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تشكل قراءة كئيبة أثناء استعراضنا لأهدافنا.
    Comments were also received from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN كما وردت تعليقات من برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (UNAIDS) ومن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    We would also like to emphasize the contribution that we have received in the form of technical assistance and cooperation from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the World Bank, the Inter-American Children's Institute, the International Labour Organization and the Committee on the Rights of the Child, inter alia. UN كما ننوه بالمساهمات التي تلقيناها في شكل مساعدة تقنية وتعاون من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المشترك، والبنك الدولي، والمعهد الأمريكي اللاتيني المعني بالطفولة ومنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بحقوق الطفل، من بين هيئات أخرى.
    Sub-Saharan Africa clearly continues to be the epicenter of the epidemic, with figures from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) indicating that about 72 per cent of all adult and child deaths in 2006 were due to AIDS. UN أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تظل بوضوح بؤرة الوباء، حيث تشير الأرقام من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز أن زهاء 72 في المائة من كل الوفيات بين البالغين والأطفال في عام 2006 كان مردها الإيدز.
    A countrywide mapping of sexual minorities and commercial sex workers was undertaken in August with technical support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA). UN وأُجريت على صعيد البلد في آب/أغسطس دراسة لتحديد الأقليات ذات الخصوصية الجنسية والمزاولين لتجارة الجنس، بدعم تقني من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The report was prepared by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat with a contribution from the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/AIDS) (UNAIDS). UN وقد أعدت هذا التقرير شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بمساهمة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    With support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the Office works with youth organizations in selected Caribbean territories for the prevention of drug abuse and HIV/AIDS. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس القصور المناعي البشري/متلازمة قصور المناعة المكتسب (الايدز)، يعمل المكتب مع منظمات الشباب في أقاليم كاريبية مختارة على منع تعاطي المخدرات والاصابة بفيروس القصور المناعي البشري/الايدز.
    In 2003, ICOMP co-organized an international seminar on strategic leadership of the HIV/AIDS programme in Uganda with joint funding from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNFPA, WHO, the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA) and the Canadian International Development Agency (CIDA). UN وشاركت اللجنة في عام 2003 في تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن القيادة الاستراتيجية لبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوغندا، بتمويل مشترك من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    The Ministry of Health, with firm support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Pan American Health Organization, through their representation in Panama, has initiated a nationwide social consultation and mobilization campaign involving various groups, including civil society organizations, including neighbourhood and health associations and groups representing people living with HIV/AIDS. UN أما وزارة الصحة وبدعم راسخ من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، عن طريق ممثليها في بنما، فقد أطلقت حملة اجتماعية وطنية لتقديم المشورة وتوفير التعبئة تشارك فيها جماعات مختلفة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والجمعيات والمجموعات الصحية التي تمثل المصابين بالفيروس/الإيدز.
    I am pleased to forward to you the attached note from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which summarizes actions taken to date as a follow-up to the meeting on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) in Africa, which was held in the Security Council on 10 January 2000 (see annex). UN يسعدني أن أنقل إليكم المذكرة المرفقة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) التي توجز الإجراءات المتخذة حتى الآن كمتابعة للاجتماع الذي تناول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا والذي عقده مجلس الأمن في 10 حزيران/يونيه 2000 (انظر المرفق).
    5. Decides also that the President of the General Assembly, with support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and in consultation with Member States, will finalize the details and scheduling of the round tables, several of which are expected to take place concurrently, and any outstanding organizational matters. UN 5 - تقرر أيضا أن يضع رئيس الجمعية العامة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبالتشاور مع الدول الأعضاء، الصيغة النهائية لتفاصيل وموعد عقد اجتماعات المائدة المستديرة، التي من المنتظر أن يعقد عدد منها بصورة متزامنة، وكذلك لأي مسائل تنظيمية معلقة.
    That figure was based on administrative support services provided by the United Nations Office at Geneva ($525,000), office space and equipment provided by the prefecture of Hiroshima, Japan ($230,000) and the secondment of executives from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and a petroleum corporation ($300,000). UN وقد وضع هذا الرقم على أساس خدمات دعم إدارية مقدمة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف (000 525 دولار)، وحيز المكاتب والمعدات التي قدمتها مقاطعة هيروشيما، اليابان (000 230 دولار) وإعارة مدراء تنفيذيين من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وشركة نفط (000 300 دولار).
    55. The ILO Committee of Experts noted that, according to the most recent data from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), around 13,000 children aged between 0 and 17 years are AIDS orphans. UN 55- ولاحظت الجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن حوالي 000 13 طفل تتراوح أعمارهم بين صفر و17 سنة أيتام بسبب مرض الإيدز وفقاً لأحدث البيانات الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more