"from the knowledge" - Translation from English to Arabic

    • من معارف
        
    • من المعرفة
        
    • من معرفة
        
    Methods and approaches to capacity-building should benefit from the knowledge acquired and good practices shared among United Nations system organizations. UN وينبغي أن تستفيد أساليب بناء القدرات ونهوجه مما تتقاسمه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من معارف مكتسبة وممارسات جيدة.
    Societies have much to gain from the knowledge and life experience of older women. UN وتكسب المجتمعات الكثير إن استفادت من معارف المسنات وخبرتهن في الحياة.
    Societies have much to gain from the knowledge and life experience of older women. UN وتكسب المجتمعات الكثير إن استفادت من معارف المسنات وخبرتهن في الحياة.
    It therefore appears premature to consider the elaboration of a new legal instrument on this question until such time as we can benefit from the knowledge gained from the Council of Europe's experience. UN ولذلك، يبدو من السابق لأوانه النظر في صياغة صك قانوني جديد بشأن هذه المسألة، وذلك إلى أن يحين الوقت الذي يمكن أن نستفيد فيه من المعرفة المكتسبة من تجربة مجلس أوروبا.
    They are so opportunistic that they never fail to profit from the knowledge accumulated by men through the ages. Open Subtitles إنهم انتهازيون لأنهم عرفوا كيف يستفيدون من المعرفة البشرية عبر العصور
    My delegation hopes that this process will draw on experience gained, and will benefit from the knowledge of the staff of the Decade’s secretariat. UN ووفدي يحدوه اﻷمل في أن تعتمد هذه العملية على الخبرة المكتسبة وأن تنتفع من معرفة موظفي أمانة العقد.
    They drew from the knowledge and perspectives of over 20 thinkers and practitioners from academia, research institutions and non-governmental organizations. UN واستفادت حلقات العمل تلك من معارف ووجهات نظر ما يفوق 20 مفكراً وممارساً من الأوساط الأكاديمية، ومعاهد البحث، والمنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur intends to build on this work, while benefiting from the knowledge and experiences of those who are directly involved in the promotion of education at global, regional and local levels. UN ويعتزم المقرر الخاص الاستناد إلى هذا العمل، وفي الوقت نفسه الاستفادة من معارف وخبرات المنخرطين انخراطاً مباشراً في تعزيز التعليم على الصُّعد العالمي والإقليمي والمحلي.
    While older persons lose opportunities to receive support from younger members of families, younger persons also lose opportunities to benefit from the knowledge and guidance of older members of their families. UN وبينما تفوت المسنين فرصُ الحصول على الدعم من أفراد الأسرة الأصغر سنا، تفوت الشباب كذلك فُرص الاستفادة من معارف وتوجيهات أفراد أُسرهم الأكبر سنا.
    While older persons lose opportunities to receive support from younger members of families, younger persons also lose opportunities to benefit from the knowledge and guidance of older members of their families. UN وبينما تفوت المسنين فرص الحصول على الدعم من أفراد الأسرة الأصغر سنا، تفوت الشباب كذلك فرص الاستفادة من معارف وتوجيهات أفراد أسرهم الأكبر سنا.
    While older persons lose opportunities to receive support from younger members of families, younger persons also lose opportunities to benefit from the knowledge and guidance of older members of their families. UN وبينما تفوت المسنين فرصُ الحصول على الدعم من أفراد الأسرة الأصغر سنا، تفوت الشباب كذلك فُرص الاستفادة من معارف وتوجيهات أفراد أُسرهم الأكبر سنا.
    The consultation served as a means to benefit from the knowledge and experience of affected communities, regional experts, United Nations bodies and agencies, representatives of regional intergovernmental institutions and civil society. UN وشكلت المشاورة وسيلة للاستفادة من معارف وخبرات الجماعات المتضررة، والخبراء الإقليميين، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، وممثلي المؤسسات الحكومية الدولية الإقليمية، والمجتمع المدني.
    By working as a global network, members benefit from the knowledge and experience of fellow organisations and groups around the world and work with them to combat the commercial sexual exploitation of children. UN ويستفيد أعضاء المؤسسة، بفضل عملهم كشبكة عالمية، من معارف وخبرات المنظمات والمجموعات الزميلة في كل أنحاء العالم ويعملون معها لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال تجاريا.
    While older persons lose opportunities to receive support from younger members of their families, younger persons also lose opportunities to benefit from the knowledge and guidance of older family members. UN وبينما يفقد المسنون فرص تلقي الدعم من أفراد أسرهم الأصغر سنا، كذلك يفقد الشباب أيضا فرص الاستفادة من معارف أفراد أسرهم الأكبر سنا وتوجيهاتهم.
    While older persons lose opportunities to receive support from younger members of families, younger persons also lose opportunities to benefit from the knowledge and guidance of older members of their families. UN وبينما تفوت المسنين فرص الحصول على الدعم من أفراد الأسرة الأصغر سنا، تفوت الشباب كذلك فرص الاستفادة من معارف وتوجيهات أفراد أسرهم الأكبر سنا.
    38. The Audiovisual Library of International Law represented a major contribution to the teaching and dissemination of international law, providing as it did an opportunity for all, regardless of location, to benefit from the knowledge of eminent experts. UN 38 - وذكر أن المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي تمثل إسهاما كبيرا في تدريس القانون الدولي ونشره، حيث إنها توفر فعلا فرصة للجميع في كل مكان، للاستفادة من معارف خبراء بارزين.
    I think that comes from the knowledge that somebody somewhere loved'em and cared for'em and will miss' em. Open Subtitles أعتقد أنه أتى من المعرفة بأن هناك من يحبهم ويهتم بأمرهم وسيفتقدهم
    It is important that the fishery and aquaculture industries make a conscious effort to increase the proportion of women so that it can benefit from the knowledge and expertise that women represent. UN ومن المهم أن تُبذل في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية جهود مخطَّطة لزيادة نسبة النساء بحيث تستفيد تلك الصناعة من المعرفة والخبرة العملية المتوفرتين لدى النساء.
    9. Urges the University, in its allocation of fellowships, to increase the number of researchers from developing countries, thereby enabling them to benefit from the knowledge, expertise and skills of the University and enhance capacity-building efforts in developing countries, particularly in educational and research institutions; UN ٩ - تحث الجامعة على أن تقوم، عند تخصيصها للزمالات، بزيادة عدد الباحثين من البلدان النامية، لتمكنهم بذلك من الاستفادة من المعرفة والخبرة الفنية والمهارات المتاحة لدى الجامعة وتعزيز جهود بناء القدرات في البلدان النامية، ولاسيما في مؤسسات التعليم والبحث؛
    Several participants noted that the institutions they represented would benefit from the knowledge gained during the interactive training session. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن المؤسسات التي يمثّلونها سوف تستفيد مما اكتسبوه من معرفة أثناء جلسة التدريب التفاعلي.
    In the selection process, due attention is being paid to the benefit which may accrue to their institutions from the knowledge acquired by participants. UN وتولي أثناء عملية الاختيار الاعتبار اللازم للفائدة التي يمكن للمشاركين أن يجنوها لمؤسساتهم نتيجة ما يكتسبونه من معرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more